English [Change]

Al-Waqi'ah-66, Surah The Event Verse-66

56/Al-Waqi'ah-66 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

Al-Waqi'ah-66, Surah The Event Verse-66

Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 66

سورة الواقيـة

Surah Al-Waqi'ah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ﴿٦٦﴾
56/Al-Waqi'ah-66: Innea la mugramoon(mugramoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely we are ruined.

Abdul Majid Daryabadi

Verily we are undone.

Ali Quli Qarai

‘Indeed we have suffered loss!

Ali Unal

"We are indeed in a great loss (with our money, time, and efforts gone to waste).

Ahmed Ali

(And say:) "We have fallen into debt;

Ahmed Raza Khan

That, “We have indeed been penalised!”

Amatul Rahman Omar

(And saying,) `Surely, we have been left indebted,

Arthur John Arberry

'We are debt-loaded;

Hamid Aziz

"Surely we are burdened with debt;

Hilali & Khan

(Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219]

Maulana Muhammad Ali

If We pleased, We would make it chaff, then would you lament:

Mohammed Habib Shakir

(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! we are laden with debt!

Muhammad Sarwar

crying, "We have been left to suffer loss.

Qaribullah & Darwish

(Saying:) 'We are laden with debts!

Saheeh International

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

Shah Faridul Haque

That, “We have indeed been penalised!”

Talal Itani

“We are penalized.

Wahiduddin Khan

"We are ruined,

Yusuf Ali

(Saying), "We are indeed left with debts (for nothing):
66