English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـنحـم ٤٢
القرآن الكريم
»
سورة الـنحـم
»
سورة الـنحـم ٤٢
An-Najm-42, Surah The Star Verse-42
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Najm
»
An-Najm-42, Surah The Star Verse-42
Listen Quran 53/An-Najm-42
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
An-Najm-42, Surah The Star Verse-42
Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 42
سورة الـنحـم
Surah An-Najm
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى
﴿٤٢﴾
53/An-Najm-42:
Va anna ilea raabbikal muntahea.
Imam Iskender Ali Mihr
And the Return in the end is certainly to your Lord.
Abdul Majid Daryabadi
And that Unto thy Lord is the goal.
Ali Quli Qarai
that the terminus is toward your Lord,
Ali Unal
And in your Lord everything ends.
Ahmed Ali
And that to your Lord is your returning;
Ahmed Raza Khan
And that the end is only towards your Lord?
Amatul Rahman Omar
And that to your Lord is the eventual return.
Arthur John Arberry
and that the final end is unto thy Lord,
Hamid Aziz
And that your Lord is the final goal;
Hilali & Khan
And that to your Lord (Allah) is the End (Return of everything).
Maulana Muhammad Ali
And that man can have nothing but what he strives for:
Mohammed Habib Shakir
And that to your Lord is the goal-
Muhammad Marmaduke Pickthall
And that thy Lord, He is the goal;
Muhammad Sarwar
To your Lord will all things eventually return.
Qaribullah & Darwish
and that the final return is to your Lord,
Saheeh International
And that to your Lord is the finality
Shah Faridul Haque
And that the end is only towards your Lord?
Talal Itani
And that to your Lord is the finality.
Wahiduddin Khan
that all things in the end shall return to God;
Yusuf Ali
That to thy Lord is the final Goal;
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62