English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـنحـم ٩
القرآن الكريم
»
سورة الـنحـم
»
سورة الـنحـم ٩
An-Najm-9, Surah The Star Verse-9
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Najm
»
An-Najm-9, Surah The Star Verse-9
Listen Quran 53/An-Najm-9
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59
An-Najm-9, Surah The Star Verse-9
Compare all English translations of Surah An-Najm - verse 9
سورة الـنحـم
Surah An-Najm
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
﴿٩﴾
53/An-Najm-9:
Fa keana keaba kaavsayni av adnea.
Imam Iskender Ali Mihr
So he became at a distance of two bows’ length, or (even) closer.
Abdul Majid Daryabadi
Till he was two bows length off or yet nearer.
Ali Quli Qarai
until he was within two bows’ length or even nearer,
Ali Unal
So he was (so near that there was left only the distance between) the strings of two bows (put adjacent to each other) or even nearer (than that).
Ahmed Ali
Until a space of two bow (arcs) or even less remained,
Ahmed Raza Khan
So the distance between the Spectacle and the beloved was only two arms’ length, or even less. (The Heavenly Journey of Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – was with body and soul.)
Amatul Rahman Omar
So that he became (as it were) one chord to two bows or closer still.
Arthur John Arberry
two bows' length away, or nearer,
Hamid Aziz
Until he was two bows distant or closer still.
Hilali & Khan
And was at a distance of two bows' length or (even) nearer,
Maulana Muhammad Ali
Then he drew near, drew nearer yet,
Mohammed Habib Shakir
So he was the measure of two bows or closer still.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Till he was (distant) two bows´ length or even nearer,
Muhammad Sarwar
until he was as close to him as the distance of two bows, or even less.
Qaribullah & Darwish
he was but two bows' length or even nearer,
Saheeh International
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
Shah Faridul Haque
So the distance between the Spectacle and the beloved was only two arms’ length, or even less. (The Heavenly Journey of Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – was with body and soul.)
Talal Itani
He was within two bows’ length, or closer.
Wahiduddin Khan
until he was two bow-lengths away or even closer
Yusuf Ali
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
59