English [Change]

An-Nas-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

An-Nas-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah An-Nas - verse 4

سورة الـناس

Surah An-Nas

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ﴿٤﴾
114/An-Nas-4: Min sharril vasveasil haanneas(haanneasi).

Imam Iskender Ali Mihr

From the evil whispers of Hannas.

Abdul Majid Daryabadi

From the evil of the sneaking whisperer

Ali Quli Qarai

from the evil of the sneaky tempter

Ali Unal

"From the evil of the sneaking whisperer (the Satan),

Ahmed Ali

From the evil of him who breathes temptations into the minds of men,

Ahmed Raza Khan

“From the evil of the one who instils evil thoughts in the hearts – and stays hidden.”

Amatul Rahman Omar

`(That He may protect me) from the evil (of the whisperings) of the whisperer, the sneaking one.

Arthur John Arberry

from the evil of the slinking whisperer

Hamid Aziz

From the mischief of the Whisperer, who slinks off,

Hilali & Khan

"From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in one's heart after one remembers Allah),

Maulana Muhammad Ali

From the evil of the whisperings of the slinking (devil),

Mohammed Habib Shakir

From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan),

Muhammad Marmaduke Pickthall

From the evil of the sneaking whisperer,

Muhammad Sarwar

against the evil of the temptations of the satans,

Qaribullah & Darwish

from the evil of the slinking whisperer.

Saheeh International

From the evil of the retreating whisperer -

Shah Faridul Haque

“From the evil of the one who instils evil thoughts in the hearts – and stays hidden.”

Talal Itani

From the evil of the sneaky whisperer.

Wahiduddin Khan

from the mischief of every sneaking whis-perer,

Yusuf Ali

From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-
4