English [Change]

An-Nur-36, Surah The Light Verse-36

24/An-Nur-36 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

An-Nur-36, Surah The Light Verse-36

Compare all English translations of Surah An-Nur - verse 36

سورة النّور

Surah An-Nur

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ ﴿٣٦﴾
24/An-Nur-36: Fee buyootin azinaalleahu an turfaaa va yuzkara feehasmuhu yusabbihu lahu feehea bil guduvvi val easeal(easeali).

Imam Iskender Ali Mihr

(Allah’s Light is) in houses which Allah has permitted His Name to be exalted and remembered (repeated) in them. There they glorify Him in the mornings and the evenings.

Abdul Majid Daryabadi

They worship in houses which Allah has bidden to be exalted and His name to be remembered therein; they hallow Him therein in mornings and evenings-

Ali Quli Qarai

In houses Allah has allowed to be raised and wherein His Name is celebrated; He is glorified therein, morning and evening,

Ali Unal

(This light can best be obtained and those guided to it are found) in some houses (that are usually concealed from people’s eyes and) for which God has provided a way for them to be built and appreciated, and for His Name to be mentioned and invoked therein; in them glorify Him in the morning and evening,

Ahmed Ali

(The light is lit) in houses of worship which God has allowed to be raised, and His name remembered in them. His praises are sung there morning and evening,

Ahmed Raza Khan

In the houses (mosques) which Allah has commanded to erect and in which His name is taken – praising Allah in them at morn and evening,

Amatul Rahman Omar

(This light is now lit) in houses ( of the Companions) which Allâh has ordained to be exalted and His name be commemorated in them. Therein (are such as) glorify Him in the mornings and the evenings,

Arthur John Arberry

in temples God has allowed to be raised up, and His Name to be commemorated therein; therein glorifying Him, in the mornings and the evenings,

Hamid Aziz

Allah is the light of the heavens and the earth; The similitude of His light is as a niche in which is a lamp, and the lamp is in a glass, the glass is as though it were a brilliant star; it is lit from a blessed tree, an olive neither of the east nor of the west, the oil of which would well-nigh glow of itself though no fire touched it; light upon light! Allah guides whom He will to His Light; and Allah strikes out parables for men, and Allah knows all things.

Hilali & Khan

In houses (mosques), which Allah has ordered to be raised (to be cleaned, and to be honoured), in them His Name is glorified in the mornings and in the afternoons or the evenings,

Maulana Muhammad Ali

Allah is the light of the heavens and the earth. A likeness of His light is as a pillar on which is a lamp -- the lamp is in a glass, the glass is as it were a brightly shining star -- lit from a blessed olive-tree, neither eastern nor western, the oil whereof gives light, though fire touch it not -- light upon light. Allah hides to His light whom He pleases. And Allah sets forth parables for men, and Allah is Knower of all things --

Mohammed Habib Shakir

In houses which Allah has permitted to be exalted and that His name may be remembered in them; there glorify Him therein in the mornings and the evenings,

Muhammad Marmaduke Pickthall

(This lamp is found) in houses which Allah hath allowed to be exalted and that His name shall be remembered therein. Therein do offer praise to Him at morn and evening.

Muhammad Sarwar

(This niche) is in the houses that God has declared to be highly respected and His Name be mentioned therein in glory in the morning and evening

Qaribullah & Darwish

In houses which Allah has allowed to be raised up, and His Name to be remembered therein. In the morning and evening

Saheeh International

[Such niches are] in mosques which Allah has ordered to be raised and that His name be mentioned therein; exalting Him within them in the morning and the evenings

Shah Faridul Haque

In the houses (mosques) which Allah has commanded to erect and in which His name is taken – praising Allah in them at morn and evening,

Talal Itani

In houses which God has permitted to be raised, and His name is celebrated therein. He is glorified therein, morning and evening.

Wahiduddin Khan

[They worship] in the houses which God has allowed to be raised for the remembrance of His name, morning and evening,

Yusuf Ali

(Lit is such a Light) in houses, which Allah hath permitted to be raised to honour; for the celebration, in them, of His name: In them is He glorified in the mornings and in the evenings, (again and again),-
36