English [Change]

Ar-Rahman-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

Ar-Rahman-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ar-Rahman - verse 26

سورة الـرحـمـن

Surah Ar-Rahman

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ﴿٢٦﴾
55/Ar-Rahman-26: Kullu man aalayhea fean(feanin).

Imam Iskender Ali Mihr

Everyone (mankind and jinn) is on a term (will die).

Abdul Majid Daryabadi

Everyone that is thereon will Pass away.

Ali Quli Qarai

Everyone on it is ephemeral,

Ali Unal

All that is on the earth is perishable;

Ahmed Ali

All that is on the earth is passing,

Ahmed Raza Khan

For everything on the earth is extinction.

Amatul Rahman Omar

All that is on it (- the earth) is subject to decay and doomed to pass away.

Arthur John Arberry

All that dwells upon the earth is perishing,

Hamid Aziz

All that is therein (on earth) must pass away.

Hilali & Khan

Whatsoever is on it (the earth) will perish.

Maulana Muhammad Ali

And His are the ships reared aloft in the sea like mountains.

Mohammed Habib Shakir

Everyone on it must pass away.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Everyone that is thereon will pass away;

Muhammad Sarwar

Everyone on earth is destined to die.

Qaribullah & Darwish

All that live on it will perish.

Saheeh International

Everyone upon the earth will perish,

Shah Faridul Haque

For everything on the earth is extinction.

Talal Itani

Everyone upon it is perishing.

Wahiduddin Khan

All that is on the earth is doomed to perish,

Yusuf Ali

All that is on earth will perish:
26