English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـرحـمـن ٧
القرآن الكريم
»
سورة الـرحـمـن
»
سورة الـرحـمـن ٧
Ar-Rahman-7, Surah The Most Gracious Verse-7
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ar-Rahman
»
Ar-Rahman-7, Surah The Most Gracious Verse-7
Listen Quran 55/Ar-Rahman-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
Ar-Rahman-7, Surah The Most Gracious Verse-7
Compare all English translations of Surah Ar-Rahman - verse 7
سورة الـرحـمـن
Surah Ar-Rahman
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ
﴿٧﴾
55/Ar-Rahman-7:
Vas sameaa rafaaahea va vadaaaal meezean(meezeana).
Imam Iskender Ali Mihr
And the sky; He raised it high (according to the astrophysical rules based on the Bing Bang theory, He made an event of expanding and rising from inside towards outside happen) and designed the Balance (the measure, the weight, and the equilibrium of gravity).
Abdul Majid Daryabadi
And the heaven! He hath elevated it, and He hath set the balance.
Ali Quli Qarai
He raised the heaven high and set up the balance,
Ali Unal
And the heaven – He has made it high (above the earth), and He has set up the balance.
Ahmed Ali
He raised the sky and set the Balance
Ahmed Raza Khan
And Allah has raised the sky; and He has set the balance.
Amatul Rahman Omar
And He raised the heaven high and set up the (law of) harmony and balance
Arthur John Arberry
and heaven -- He raised it up, and set the Balance.
Hamid Aziz
And the heaven, He raised it high, and He made the Balance (or set the measure),
Hilali & Khan
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.
Maulana Muhammad Ali
The sun and the moon follow a reckoning,
Mohammed Habib Shakir
And the heaven, He raised it high, and He made the balance
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,
Muhammad Sarwar
He raised the heavens and set up everything in balance,
Qaribullah & Darwish
He raised the heaven on high and set the scale.
Saheeh International
And the heaven He raised and imposed the balance
Shah Faridul Haque
And Allah has raised the sky; and He has set the balance.
Talal Itani
And the sky, He raised; and He set up the balance.
Wahiduddin Khan
He raised the heavens and set up the measure,
Yusuf Ali
And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77