English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الروم ١٧
القرآن الكريم
»
سورة الروم
»
سورة الروم ١٧
Ar-Rum-17, Surah The Romans Verse-17
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ar-Rum
»
Ar-Rum-17, Surah The Romans Verse-17
Listen Quran 30/Ar-Rum-17
0
5
10
14
15
16
17
18
19
20
27
32
37
42
47
52
57
Ar-Rum-17, Surah The Romans Verse-17
Compare all English translations of Surah Ar-Rum - verse 17
سورة الروم
Surah Ar-Rum
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
﴿١٧﴾
30/Ar-Rum-17:
Fa subheanaalleahi heena tumsoona va heena tusbıhoon(tusbıhoona).
Imam Iskender Ali Mihr
So glorify Allah in the evening and in the morning time.
Abdul Majid Daryabadi
So hallow Allah when ye enter the night and when ye enter the morning, --
Ali Quli Qarai
So glorify Allah when you enter evening and when you rise at dawn.
Ali Unal
So glorify God when you enter the evening and when you enter the morning;
Ahmed Ali
So extol God when the evening comes and the day dawns,
Ahmed Raza Khan
So proclaim the Purity of Allah when you witness the night and the morning.
Amatul Rahman Omar
So glorify Allâh when you enter the evening and when you enter the morning,
Arthur John Arberry
So glory be to God both in your evening hour and in your morning hour.
Hamid Aziz
And as to those who disbelieved and rejected Our revelations and the meeting of the Hereafter, these shall be brought to the chastisement.
Hilali & Khan
So glorify Allah [above all that (evil) they associate with Him (O believers)], when you come up to the evening [i.e. offer the (Maghrib) sunset and ('Isha') night prayers], and when you enter the morning [i.e. offer the (Fajr) morning prayer].
Maulana Muhammad Ali
Then as to those who believed and did good, they will be made happy in a garden.
Mohammed Habib Shakir
Therefore glory be to Allah when you enter upon the time of the evening and when you enter upon the time of the morning.
Muhammad Marmaduke Pickthall
So glory be to Allah when ye enter the night and when ye enter the morning -
Muhammad Sarwar
Glory belongs to God all the time, in the evening and in the morning.
Qaribullah & Darwish
Therefore, exalt Allah when you enter the evening and in the morning.
Saheeh International
So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning.
Shah Faridul Haque
So proclaim the Purity of Allah when you witness the night and the morning.
Talal Itani
So glorify God when you retire at night, and when you rise in the morning.
Wahiduddin Khan
So glorify God in the evening and in the morning,
Yusuf Ali
So (give) glory to Allah, when ye reach eventide and when ye rise in the morning;
0
5
10
14
15
16
17
18
19
20
27
32
37
42
47
52
57