English [Change]

Ar-Rum-15, Surah The Romans Verse-15

30/Ar-Rum-15 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Ar-Rum-15, Surah The Romans Verse-15

Compare all English translations of Surah Ar-Rum - verse 15

سورة الروم

Surah Ar-Rum

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ ﴿١٥﴾
30/Ar-Rum-15: Fa ammallazeena eamanoo va aamiloos sealiheati fa hum fee raavdaatin yuhbarun(yuhbaruna).

Imam Iskender Ali Mihr

But those who believe (who are Amenu, who wished to reach Allah while they were living) and did improving deeds (did the soul’s cleansing), they shall be delightful and happy in a Gardens (with blessings).

Abdul Majid Daryabadi

Then as for those who believed and worked righteous works, they shall be in a meadow made happy.

Ali Quli Qarai

As for those who have faith and do righteous deeds, they shall be in a garden, rejoicing.

Ali Unal

As for those who believe and do good, righteous deeds, they will be honored and made happy in a delightful Garden.

Ahmed Ali

Those who believed and did the right will be feasted in a rich, well-watered meadow.

Ahmed Raza Khan

So those who believed and did good deeds – they will be hosted in the Garden.

Amatul Rahman Omar

Then as for those who had believed and done deeds of righteousness, they will be welcomed with all honours and entertained in a stately and delightful Garden.

Arthur John Arberry

as for those who believed, and did deeds of righteousness, they shall walk with joy in a green meadow,

Hamid Aziz

In the Day when the Hour shall come, at that Day they shall be separated.

Hilali & Khan

Then as for those who believed (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and did righteous good deeds, such shall be honoured and made to enjoy luxurious life (forever) in a Garden of delight (Paradise).

Maulana Muhammad Ali

And they will have no intercessors from among their associate-gods, and they will deny their associate-gods.

Mohammed Habib Shakir

Then as to those who believed and did good, they shall be made happy in a garden.

Muhammad Marmaduke Pickthall

As for those who believed and did good works, they will be made happy in a Garden.

Muhammad Sarwar

The righteously striving believers will happily live in paradise.

Qaribullah & Darwish

those who believe and did good deeds shall be well pleased in a garden,

Saheeh International

And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.

Shah Faridul Haque

So those who believed and did good deeds – they will be hosted in the Garden.

Talal Itani

As for those who believed and did good deeds—they will be delighted in meadows.

Wahiduddin Khan

those who believed and did good deeds will rejoice in a Garden,

Yusuf Ali

Then those who have believed and worked righteous deeds, shall be made happy in a Mead of Delight.
15