English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الروم ٣٣
القرآن الكريم
»
سورة الروم
»
سورة الروم ٣٣
Ar-Rum-33, Surah The Romans Verse-33
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ar-Rum
»
Ar-Rum-33, Surah The Romans Verse-33
Listen Quran 30/Ar-Rum-33
0
5
10
15
20
25
30
30
31
32
33
34
35
36
43
48
53
58
Ar-Rum-33, Surah The Romans Verse-33
Compare all English translations of Surah Ar-Rum - verse 33
سورة الروم
Surah Ar-Rum
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
﴿٣٣﴾
30/Ar-Rum-33:
Va izea massan neasa durrun daaav raabbahum muneebeena ilayhi summa izea azeakaahum minhu raahmatan izea fareekun minhum bi raabbihim yushrikoon(yushrikoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And when a calamity touches mankind, they call upon their Lord, turning to Him. Then when He makes them taste Mercy from Him (when He causes them to reach Hidayet with His Name of the Most Merciful), some of them begin to associate (other things) with their Lord (they fall into Misguidance while they were in Hidayet).
Abdul Majid Daryabadi
And when hurt toucheth mankind they cry unto their Lord, turning penitently unto Him; then when He causeth them to taste of His mercy, lo! a part of them with their Lord associate others.
Ali Quli Qarai
When distress befalls people, they supplicate their Lord, turning to Him in penitence. Then, when He lets them taste His mercy, behold, a part of them ascribe partners to their Lord,
Ali Unal
When affliction befalls people, they invoke their Lord turning to Him in contrition; then, no sooner does He favor them with a taste of mercy from Him, than some of them associate partners with their Lord, (Who has created them, and sustains and cares for them).
Ahmed Ali
When misfortune befalls men they pray to their Lord and turn to Him; but afterwards when He has given them a taste of His benevolence a section of them begins to ascribe compeers to their Lord
Ahmed Raza Khan
And when some affliction reaches men, they pray to their Lord inclining towards Him – and when He gives them a taste of His mercy, thereupon a group among them begins setting up partners to their Lord!
Amatul Rahman Omar
When some evil befalls the people they call on their Lord, turning sincerely to Him (in repentance). But no sooner He lets them enjoy mercy from Him than a section of them associate partners with Him (and starts worshipping gods besides Allâh),
Arthur John Arberry
When some affliction visits mankind, they call unto their Lord, turning to Him; then, when He lets them taste mercy from Him, lo, a party of them assign associates to their Lord,
Hamid Aziz
Of those who split their religion and became schismatic, every sect rejoicing in its own tenets.
Hilali & Khan
And when harm touches men, they cry sincerely only to their Lord (Allah), turning to Him in repentance, but when He gives them a taste of His Mercy, behold! a party of them associate partners in worship with their Lord.
Maulana Muhammad Ali
Turning to Him; and keep your duty to Him, and keep up prayer and be not of the polytheists,
Mohammed Habib Shakir
And when harm afflicts men, they call upon their Lord, turning to Him, then when He makes them taste of mercy from Him, lo! some of them begin to associate (others) with their Lord,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when harm toucheth men they cry unto their Lord, turning to Him in repentance; then, when they have tasted of His mercy, behold! some of them attribute partners to their Lord
Muhammad Sarwar
When people face hardship, they begin praying to their Lord and turn in repentance to Him. When they receive mercy from Him, a group of them begin to consider things equal to God,
Qaribullah & Darwish
When affliction befalls mankind they turn to Him calling their Lord in prayer, but when He lets them taste His Mercy, some of them assign associates to their Lord,
Saheeh International
And when adversity touches the people, they call upon their Lord, turning in repentance to Him. Then when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord,
Shah Faridul Haque
And when some affliction reaches men, they pray to their Lord inclining towards Him – and when He gives them a taste of His mercy, thereupon a group among them begins setting up partners to their Lord!
Talal Itani
When affliction touches the people, they call on their Lord, turning to Him in repentance. But then, when He gives them a taste of His mercy, some of them attribute partners to their Lord.
Wahiduddin Khan
When an affliction befalls men, they cry out to their Lord, turning to Him in repentance; but then, when He has made them taste His mercy, a section of them associate partners with their Lord,
Yusuf Ali
When trouble touches men, they cry to their Lord, turning back to Him in repentance: but when He gives them a taste of Mercy as from Himself, behold, some of them pay part-worship to other god´s besides their Lord,-
0
5
10
15
20
25
30
30
31
32
33
34
35
36
43
48
53
58