English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـتغابن ١٠
القرآن الكريم
»
سورة الـتغابن
»
سورة الـتغابن ١٠
At-Taghabun-10, Surah Mutual Loss and Gain Verse-10
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Taghabun
»
At-Taghabun-10, Surah Mutual Loss and Gain Verse-10
Listen Quran 64/At-Taghabun-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
At-Taghabun-10, Surah Mutual Loss and Gain Verse-10
Compare all English translations of Surah At-Taghabun - verse 10
سورة الـتغابن
Surah At-Taghabun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
﴿١٠﴾
64/At-Taghabun-10:
Vallazeena kafaroo va kazzaboo bi eayeatinea uleaika aasheabun neari healideena feehea va bi’sal maaseer(maaseeru).
Imam Iskender Ali Mihr
Those who disbelieve and belie Our Verses; they are the inmates of the Fire, to abide therein (hell) forever. And how evil (it is) as a destination.
Abdul Majid Daryabadi
And they who disbelieve and belie Our Signs! those shall be fellows of the Fire, as abiders therein; a hapless destination.
Ali Quli Qarai
But as for those who are faithless and deny Our signs, they will be the inmates of the Fire, to remain in it [forever], and it is an evil destination.
Ali Unal
But as for those who disbelieve and deny Our Revelations, they will be the companions of the Fire, therein to abide: how evil a destination to arrive at!
Ahmed Ali
Those who did not believe and denied Our revelations will be inmates of Hell, where they will abide for ever, and how evil a journey´s end!
Ahmed Raza Khan
And those who disbelieved and denied Our signs, are the people of the fire – to remain in it forever; and what a wretched outcome!
Amatul Rahman Omar
But those who disbelieved and cried lies to our Messages, these are the inmates of Fire. They will abide therein for a long time. What an evil resort it is!
Arthur John Arberry
And those who disbelieved and cried lies to Our signs, those shall be the inhabitants of the Fire. therein to dwell forever -- an evil homecoming!
Hamid Aziz
And those who disbelieve and reject Our revelations, they are the inmates of the fire, to abide therein and evil is the destination.
Hilali & Khan
But those who disbelieved (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and denied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they will be the dwellers of the Fire, to dwell therein forever. And worst indeed is that destination.
Maulana Muhammad Ali
And obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away, the duty of Our Messenger is only to deliver (the message) clearly.
Mohammed Habib Shakir
But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But those who disbelieve and deny Our revelations, such are owners of the Fire; they will abide therein - a hapless journey´s end!
Muhammad Sarwar
As for those who have disbelieved and rejected Our revelations, they will dwell forever in hell fire, a terrible fate.
Qaribullah & Darwish
As for those who disbelieved and belied Our verses, they shall be the inhabitants of the Fire and shall live therein for ever. Evil shall be their arrival.
Saheeh International
But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.
Shah Faridul Haque
And those who disbelieved and denied Our signs, are the people of the fire – to remain in it forever; and what a wretched outcome!
Talal Itani
But as for those who disbelieve and denounce Our revelations—these are the inmates of the Fire, dwelling therein forever; and what a miserable fate!
Wahiduddin Khan
But those who denied the truth and rejected Our signs shall be the inmates of the Fire, there to remain -- what an evil destination!
Yusuf Ali
But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18