English [Change]

At-Taghabun-10, Surah Mutual Loss and Gain Verse-10

64/At-Taghabun-10 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

At-Taghabun-10, Surah Mutual Loss and Gain Verse-10

Compare all English translations of Surah At-Taghabun - verse 10

سورة الـتغابن

Surah At-Taghabun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴿١٠﴾
64/At-Taghabun-10: Vallazeena kafaroo va kazzaboo bi eayeatinea uleaika aasheabun neari healideena feehea va bi’sal maaseer(maaseeru).

Imam Iskender Ali Mihr

Those who disbelieve and belie Our Verses; they are the inmates of the Fire, to abide therein (hell) forever. And how evil (it is) as a destination.

Abdul Majid Daryabadi

And they who disbelieve and belie Our Signs! those shall be fellows of the Fire, as abiders therein; a hapless destination.

Ali Quli Qarai

But as for those who are faithless and deny Our signs, they will be the inmates of the Fire, to remain in it [forever], and it is an evil destination.

Ali Unal

But as for those who disbelieve and deny Our Revelations, they will be the companions of the Fire, therein to abide: how evil a destination to arrive at!

Ahmed Ali

Those who did not believe and denied Our revelations will be inmates of Hell, where they will abide for ever, and how evil a journey´s end!

Ahmed Raza Khan

And those who disbelieved and denied Our signs, are the people of the fire – to remain in it forever; and what a wretched outcome!

Amatul Rahman Omar

But those who disbelieved and cried lies to our Messages, these are the inmates of Fire. They will abide therein for a long time. What an evil resort it is!

Arthur John Arberry

And those who disbelieved and cried lies to Our signs, those shall be the inhabitants of the Fire. therein to dwell forever -- an evil homecoming!

Hamid Aziz

And those who disbelieve and reject Our revelations, they are the inmates of the fire, to abide therein and evil is the destination.

Hilali & Khan

But those who disbelieved (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and denied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they will be the dwellers of the Fire, to dwell therein forever. And worst indeed is that destination.

Maulana Muhammad Ali

And obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away, the duty of Our Messenger is only to deliver (the message) clearly.

Mohammed Habib Shakir

But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.

Muhammad Marmaduke Pickthall

But those who disbelieve and deny Our revelations, such are owners of the Fire; they will abide therein - a hapless journey´s end!

Muhammad Sarwar

As for those who have disbelieved and rejected Our revelations, they will dwell forever in hell fire, a terrible fate.

Qaribullah & Darwish

As for those who disbelieved and belied Our verses, they shall be the inhabitants of the Fire and shall live therein for ever. Evil shall be their arrival.

Saheeh International

But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.

Shah Faridul Haque

And those who disbelieved and denied Our signs, are the people of the fire – to remain in it forever; and what a wretched outcome!

Talal Itani

But as for those who disbelieve and denounce Our revelations—these are the inmates of the Fire, dwelling therein forever; and what a miserable fate!

Wahiduddin Khan

But those who denied the truth and rejected Our signs shall be the inmates of the Fire, there to remain -- what an evil destination!

Yusuf Ali

But those who reject Faith and treat Our Signs as falsehoods, they will be Companions of the Fire, to dwell therein for aye: and evil is that Goal.
10