English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـتغابن ١٧
القرآن الكريم
»
سورة الـتغابن
»
سورة الـتغابن ١٧
At-Taghabun-17, Surah Mutual Loss and Gain Verse-17
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Taghabun
»
At-Taghabun-17, Surah Mutual Loss and Gain Verse-17
Listen Quran 64/At-Taghabun-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
At-Taghabun-17, Surah Mutual Loss and Gain Verse-17
Compare all English translations of Surah At-Taghabun - verse 17
سورة الـتغابن
Surah At-Taghabun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
﴿١٧﴾
64/At-Taghabun-17:
In tukridoolleaha kaardaan haasanan yudeaıfhu lakum va yaagfir lakum, vaalleahu shakoorun haaleem(haaleemun).
Imam Iskender Ali Mihr
If you lend Allah a beautiful loan, He pays it back to you in multitudes and forgives you. And Allah is the Thanked One (and the One Who is Responsive to those who give thanks), the Most Gentle.
Abdul Majid Daryabadi
If ye lend Unto Allah a goodly loan, He will multiply it Unto you and will forgive you; and Allah is Appreciator, Forbearing.
Ali Quli Qarai
If you lend Allah a good loan, He shall multiply it for you and forgive you, and Allah is all-appreciative, all-forbearing,
Ali Unal
If you lend God a goodly loan, He will increase it manifold to you and will forgive you. God is All-Responsive (to gratitude), All-Clement (forbearing before many of the faults of His servants).
Ahmed Ali
If you lend a goodly loan to God, He will double it for you, and forgive you. God knows the worth of good deeds and is clement,
Ahmed Raza Khan
If you lend an excellent loan to Allah, He will double it for you and forgive you; and Allah is Most Appreciative, Most Forbearing.
Amatul Rahman Omar
If you set apart a handsome portion of your wealth for (the cause of) Allâh, He will multiply it for you and will protect you (against your lapses). And Allâh is Most-Appreciating, All-Forbearing.
Arthur John Arberry
If you lend to God a good loan, He will multiply it for you, and will forgive you. God is All-thankful, All-clement,
Hamid Aziz
If you set apart for Allah a goodly portion, He will double it for you and forgive you; and Allah is the Responsive, Forbearing,
Hilali & Khan
If you lend to Allah a goodly loan (i.e. spend in Allah's Cause) He will double it for you, and will forgive you. And Allah is Most Ready to appreciate and to reward, Most Forbearing,
Maulana Muhammad Ali
O Prophet, when you divorce women, divorce them for their prescribed period, and calculate the period; and keep your duty to Allah, your Lord. Turn them not out of their houses -- nor should they themselves go forth -- unless they commit an open indecency. And these are the limits of Allah. And whoever goes beyond the limits of Allah, he indeed wrongs his own soul. Thou knowest not that Allah may after that bring about an event.
Mohammed Habib Shakir
If ye loan to Allah a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is All-Thankful, Most Forbearing,-
Muhammad Marmaduke Pickthall
If ye lend unto Allah a goodly loan, He will double it for you and will forgive you, for Allah is Responsive, Clement,
Muhammad Sarwar
If you give a virtuous loan to God, He will pay back double and forgive your sins. God is the Most Appreciating and the Most Forbearing.
Qaribullah & Darwish
If you lend a good loan to Allah He will multiply it for you and will forgive you. Allah is the Thankful, the Clement.
Saheeh International
If you loan Allah a goodly loan, He will multiply it for you and forgive you. And Allah is Most Appreciative and Forbearing.
Shah Faridul Haque
If you lend an excellent loan to Allah, He will double it for you and forgive you; and Allah is Most Appreciative, Most Forbearing.
Talal Itani
If you lend God a good loan, He will multiply it for you, and will forgive you. God is Appreciative and Forbearing.
Wahiduddin Khan
if you give a good loan to God, He will multiply it for you and forgive you, for God is appreciative and forbearing;
Yusuf Ali
If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18