English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـتغابن ١٨
القرآن الكريم
»
سورة الـتغابن
»
سورة الـتغابن ١٨
At-Taghabun-18, Surah Mutual Loss and Gain Verse-18
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Taghabun
»
At-Taghabun-18, Surah Mutual Loss and Gain Verse-18
Listen Quran 64/At-Taghabun-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
At-Taghabun-18, Surah Mutual Loss and Gain Verse-18
Compare all English translations of Surah At-Taghabun - verse 18
سورة الـتغابن
Surah At-Taghabun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿١٨﴾
64/At-Taghabun-18:
EAlimul gaaybi vash shaheadatil aazeezul haakeem(haakeemu).
Imam Iskender Ali Mihr
All-Knower of the Unseen and what is witnessed (the Seen). He is the All-Mighty, the All-Wise.
Abdul Majid Daryabadi
Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Wise.
Ali Quli Qarai
Knower of the sensible and the Unseen, the All-mighty, the All-wise.
Ali Unal
(And He is) the Knower of the unseen and the witnessed, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.
Ahmed Ali
The knower of the unknown and the known, all-mighty and all-wise.
Ahmed Raza Khan
The All Knowing of all things hidden and visible, the Most Honourable, the Wise.
Amatul Rahman Omar
He is the Omniscient of the unseen and the seen. (He is) the All-Mighty, the All-Wise.
Arthur John Arberry
Knower He of the Unseen and the Visible, the All-mighty, the All-wise.
Hamid Aziz
The Knower of the unseen and the seen, the Mighty, the Wise.
Hilali & Khan
All-Knower of the unseen and seen, the All-Mighty, the All-Wise.
Maulana Muhammad Ali
So when they have reached their prescribed time, retain them with kindness or dismiss them with kindness, and call to witness two just ones from among you, and give upright testimony for Allah. With that is admonished he who believes in Allah and the Latter day. And whoever keeps his duty to Allah, He ordains a way out for him,
Mohammed Habib Shakir
Knower of what is hidden and what is open, Exalted in Might, Full of Wisdom
Muhammad Marmaduke Pickthall
Knower of the Invisible and the Visible, the Mighty, the Wise.
Muhammad Sarwar
He knows the unseen and the seen. He is the Majestic and All-wise.
Qaribullah & Darwish
He is the Knower of the Unseen and the Visible, the Almighty, the Wise.
Saheeh International
Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Wise.
Shah Faridul Haque
The All Knowing of all things hidden and visible, the Most Honourable, the Wise.
Talal Itani
The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise.
Wahiduddin Khan
God is the Knower of the unseen and the seen: He is the Almighty, the Wise One.
Yusuf Ali
Knower of what is open, Exalted in Might, Full of Wisdom.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18