English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـتكاثر ٧
القرآن الكريم
»
سورة الـتكاثر
»
سورة الـتكاثر ٧
At-Takathur-7, Surah The Piling Up Verse-7
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Takathur
»
At-Takathur-7, Surah The Piling Up Verse-7
Listen Quran 102/At-Takathur-7
1
2
3
4
5
6
7
8
At-Takathur-7, Surah The Piling Up Verse-7
Compare all English translations of Surah At-Takathur - verse 7
سورة الـتكاثر
Surah At-Takathur
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
﴿٧﴾
102/At-Takathur-7:
Summa la taravunnahea aaynal yaakeen(yaakeeni).
Imam Iskender Ali Mihr
Then you will most certainly see it with Ain’al yaqîn (the eye of certainty).
Abdul Majid Daryabadi
Then ye shall surely beholdwith the surety of vision.
Ali Quli Qarai
Afterward you will surely see it with the eye of certainty.
Ali Unal
Then (when you go to the other world), you will most surely see it with the eye of certainty.
Ahmed Ali
Then you will see it with the eye of certainty.
Ahmed Raza Khan
Again, indeed you will see it with certainty.
Amatul Rahman Omar
Again, you shall most certainly see it (in the Hereafter) with the eye of certainty.
Arthur John Arberry
Again, you shall surely see it with the eye of certainty
Hamid Aziz
And again you shall surely see it with an eye of certainty.
Hilali & Khan
And again, you shall see it with certainty of sight!
Maulana Muhammad Ali
Then on that day you shall certainly be questioned about the boons.
Mohammed Habib Shakir
Then you shall most certainly see it with the eye of certainty;
Muhammad Marmaduke Pickthall
Aye, ye will behold it with sure vision.
Muhammad Sarwar
and you will see it with your own eyes.
Qaribullah & Darwish
Again, you shall surely see it with the sight of certainty.
Saheeh International
Then you will surely see it with the eye of certainty.
Shah Faridul Haque
Again, indeed you will see it with certainty.
Talal Itani
Then you will see it with the eye of certainty.
Wahiduddin Khan
You would see it with the eye of certainty.
Yusuf Ali
Again, ye shall see it with certainty of sight!
1
2
3
4
5
6
7
8