English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة التوبة ٧٦
القرآن الكريم
»
سورة التوبة
»
سورة التوبة ٧٦
At-Tawbah-76, Surah The Repentance Verse-76
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tawbah
»
At-Tawbah-76, Surah The Repentance Verse-76
Listen Quran 9/At-Tawbah-76
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
73
74
75
76
77
78
79
86
91
96
101
106
111
116
121
126
At-Tawbah-76, Surah The Repentance Verse-76
Compare all English translations of Surah At-Tawbah - verse 76
سورة التوبة
Surah At-Tawbah
فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُواْ بِهِ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ
﴿٧٦﴾
9/At-Tawbah-76:
Fa lammea eateahum min faadlihee baahıloo bihee va tavallav va hum mu’ridoon(mu’ridoona).
Imam Iskender Ali Mihr
But when He gave them out of His Virtue, they became niggardly of it (of what He gave them) and they turned away (from their covenant) and they withdrew.
Abdul Majid Daryabadi
Then when He gave them out of His grace, they became niggardly therewith and turned away as backsliders.
Ali Quli Qarai
But when He gave them out of His grace, they begrudged it and turned away, being disregardful.
Ali Unal
Then God granted them out of His grace and bounty, but they clung to it in niggardly fashion and turned about, swerving away (from what they had vowed).
Ahmed Ali
But when He gave them of His bounty they became greedy, and then turned away.
Ahmed Raza Khan
Therefore when Allah gave them by His munificence, they hoarded it and turning their faces, went back.* (* Reneged on their promise).
Amatul Rahman Omar
But when He granted them of His bounty they hoarded it and they went back (upon their covenant) and they were averse (to righteousness).
Arthur John Arberry
Nevertheless, when He gave them of His bounty they were niggardly of it, and turned away, swerving aside.
Hamid Aziz
But when He gave them of His grace they hoarded it, and turned away, averse.
Hilali & Khan
Then when He gave them of His Bounty, they became niggardly [refused to pay the Sadaqah (Zakat or voluntary charity)], and turned away, averse.
Maulana Muhammad Ali
And of them are those who made a covenant with Allah: If He give us out of His grace, we will certainly give alms and be of the righteous.
Mohammed Habib Shakir
But when He gave them out of His grace, they became niggardly of it and they turned back and they withdrew.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Yet when He gave them of His bounty, they hoarded it and turned away, averse;
Muhammad Sarwar
But when His favors were bestowed on them, they became niggardly and in disregard broke their promise.
Qaribullah & Darwish
But when Allah had bestowed His bounty on them they became greedy and turned away, swerving aside.
Saheeh International
But when he gave them from His bounty, they were stingy with it and turned away while they refused.
Shah Faridul Haque
Therefore when Allah gave them by His munificence, they hoarded it and turning their faces, went back.* (* Reneged on their promise).
Talal Itani
But when He has given them of His bounty, they became stingy with it, and turned away in aversion.
Wahiduddin Khan
but when He bestowed His favours on them they grew niggardly, and turned away in aversion.
Yusuf Ali
But when He did bestow of His bounty, they became covetous, and turned back (from their covenant), averse (from its fulfilment).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
73
74
75
76
77
78
79
86
91
96
101
106
111
116
121
126