English [Change]

At-Tin-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

At-Tin-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah At-Tin - verse 5

سورة الـتين

Surah At-Tin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ ﴿٥﴾
95/At-Tin-5: Summa radadneahu asfala seafileen(seafileena).

Imam Iskender Ali Mihr

Then We have returned (brought back) it to Esfel-i Safilin (the lowest of the low, to the darkness of the soul).

Abdul Majid Daryabadi

Thereafter We cause him to return to the lowest of the low,

Ali Quli Qarai

then We relegated him to the lowest of the low,

Ali Unal

Then We have reduced him to the lowest of the low,

Ahmed Ali

Then brought him down to the lowest of the low,

Ahmed Raza Khan

We then turned him towards all the lowest of the low states.

Amatul Rahman Omar

Then (according to Our law of cause and consequence) We degrade him to as the lowest of the low (if he does evil deeds).

Arthur John Arberry

then We restored him the lowest of the low --

Hamid Aziz

Then We reduced him to the lowest of the low;

Hilali & Khan

Then We reduced him to the lowest of the low,

Maulana Muhammad Ali

Except those who believe and do good; so theirs is a reward never to be cut off.

Mohammed Habib Shakir

Then We render him the lowest of the low.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then we reduced him to the lowest of the low,

Muhammad Sarwar

and We shall make him the lowest of low

Qaribullah & Darwish

and We shall return him to the lowest of the low,

Saheeh International

Then We return him to the lowest of the low,

Shah Faridul Haque

We then turned him towards all the lowest of the low states.

Talal Itani

Then reduced him to the lowest of the low.

Wahiduddin Khan

then We cast him down as the lowest of the low,

Yusuf Ali

Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-
5