English [Change]

Az-Zumar-30, Surah The Groups Verse-30

39/Az-Zumar-30 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

Az-Zumar-30, Surah The Groups Verse-30

Compare all English translations of Surah Az-Zumar - verse 30

سورة الزمر

Surah Az-Zumar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ ﴿٣٠﴾
39/Az-Zumar-30: Innaka mayyitun va innahum mayyitoon(mayyitoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely you are subject to death too and they certainly are subject to death as well.

Abdul Majid Daryabadi

Verily thou art mortal, and verily they are mortals.

Ali Quli Qarai

You will die, and they [too] will die.

Ali Unal

You will surely die (one day), and surely they (too) will die.

Ahmed Ali

Verily you will die, and so will they.

Ahmed Raza Khan

Indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) will taste death, and they (the disbelievers) too will die.

Amatul Rahman Omar

(One day), you will surely die and so shall they (after a brief span of life).

Arthur John Arberry

Thou art mortal, and they are mortal;

Hamid Aziz

Surely you shall die and they too shall surely die.

Hilali & Khan

Verily, you (O Muhammad SAW) will die and verily, they (too) will die.

Maulana Muhammad Ali

Allah sets forth a parable: A man belonging to partners differing with one another, and a man (devoted) wholly to one man. Are the two alike in condition? Praise be to Allah! Nay, most of them know not.

Mohammed Habib Shakir

Surely you shall die and they (too) shall surely die.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! thou wilt die, and lo! they will die;

Muhammad Sarwar

(Muhammad), you will die and all of them will also die.

Qaribullah & Darwish

You are mortal, and they are mortal

Saheeh International

Indeed, you are to die, and indeed, they are to die.

Shah Faridul Haque

Indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) will taste death, and they (the disbelievers) too will die.

Talal Itani

You will die, and they will die.

Wahiduddin Khan

You will die and they too will die,

Yusuf Ali

Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day).
30