English [Change]

Fussilat-15, Surah They are Explained in Detail Verse-15

41/Fussilat-15 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Fussilat-15, Surah They are Explained in Detail Verse-15

Compare all English translations of Surah Fussilat - verse 15

سورة فصّلت

Surah Fussilat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ ﴿١٥﴾
41/Fussilat-15: Fa ammea eadun fastakbaroo feel aardı bi gaayril haakkı va kealoo man ashaddu minnea kuvvah(kuvvatan), a va lam yarav annalleahallazee haalaakaahum huva ashaddu minhum kuvvah(kuvvatan) va keanoo bi eayeatinea yachaadoon(yachaadoona).

Imam Iskender Ali Mihr

But the people of Âd became arrogant without a right in the land, and they said: “Who is mightier in strength than we”? Did they not see that Allah Who created them is mightier than they are, in strength? And they were denying our Verses knowingly, stubbornly.

Abdul Majid Daryabadi

As for the tribe of ´Aad - they grew stiff-necked on the earth without justification, and said: who is mightier than we in strength? Saw they not that Allah who created them,-He was Mightier than they in strength? And Our signs they were wont to gainsay.

Ali Quli Qarai

As for [the people of] ‘Ad, they acted arrogantly in the earth unduly, and they said, ‘Who is more powerful than us?’ Did they not see that Allah, who created them, is more powerful than them? They used to impugn Our signs;

Ali Unal

Now, as for the Ad: They acted arrogantly and oppressively in the land against all right, and said: "Who can be superior to us in power?" Did they not see that God, Who created them, is superior to them in power? And they persisted in rejecting Our manifest signs and Revelations.

Ahmed Ali

So those who were ´Ad turned insolent unjustly in the land, and said: "Who is stronger than us?" Did they not see that God who created them was greater far in power than they? Yet they refused to believe Our signs.

Ahmed Raza Khan

So regarding the A’ad, they were haughty in the land without right, and they said, “Who is more powerful than us?” Did they not realise that Allah, Who created them, is more powerful than them? And they used to deny Our signs.

Amatul Rahman Omar

As for (the people of) `âd, they behaved arrogantly in the land without any justification and said, `Who is mightier than we?´ Do they not see that Allâh, Who had created them, is Mightier than they? And (not only that they behaved arrogantly) they went on denying Our Messages persistently.

Arthur John Arberry

As for Ad, they waxed proud in the earth without right, and they said, 'Who is stronger than we in might?' What, did they not see that God, who created them, was stronger than they in might? And they denied Our signs.

Hamid Aziz

Then as to A´ad, they were unjustly arrogant in the land, and they said, "Who is mightier in strength than we?" Did they not see that Allah Who created them was mightier than they in strength? But they denied Our Signs!

Hilali & Khan

As for 'Ad, they were arrogant in the land without right, and they said: "Who is mightier than us in strength?" See they not that Allah, Who created them was mightier in strength than them. And they used to deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.)!

Maulana Muhammad Ali

When messengers came to them from before them and behind them, saying, Serve nothing but Allah, they said: If our Lord had pleased, He would have sent down angels. So we are disbelievers in that with which you are sent.

Mohammed Habib Shakir

Then as to Ad, they were unjustly proud in the land, and they said: Who is mightier in strength than we? Did they not see that Allah Who created them was mightier than they in strength, and they denied Our communications?

Muhammad Marmaduke Pickthall

As for A´ad, they were arrogant in the land without right, and they said: Who is mightier than us in power? Could they not see that Allah Who created them, He was mightier than them in power? And they denied Our revelations.

Muhammad Sarwar

The people of Ad unjustly sought dominance on earth saying, "Who is more powerful than us?" Did they not consider that God created them and that He is more powerful than they were?" They rejected Our revelations.

Qaribullah & Darwish

As for Aad, they behaved proudly in the earth without right. 'Who is stronger than us' they would say. Could they not see that Allah, who created them, is stronger than they? But they disbelieved Our signs.

Saheeh International

As for 'Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.

Shah Faridul Haque

So regarding the A’ad, they were haughty in the land without right, and they said, “Who is more powerful than us?” Did they not realise that Allah, Who created them, is more powerful than them? And they used to deny Our signs.

Talal Itani

As for Aad, they turned arrogant on earth, and opposed justice, and said, “Who is more powerful than us?” Have they not considered that God, who created them, is more powerful than they? And they went on denying Our revelations.

Wahiduddin Khan

As for the tribe of 'Ad, they behaved arrogantly in the land without any justification and said, "Who is mightier than we in power?" Did they not see that God, who created them, was mightier than they in power? Still they continued to deny Our signs,

Yusuf Ali

Now the ´Ad behaved arrogantly through the land, against (all) truth and reason, and said: "Who is superior to us in strength?" What! did they not see that Allah, Who created them, was superior to them in strength? But they continued to reject Our Signs!
15
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.