English [Change]

Ibrahim-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
47

Ibrahim-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ibrahim - verse 47

سورة إبراهيم

Surah Ibrahim

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ ﴿٤٧﴾
14/Ibrahim-47: Fa lea taahsabannaalleaha muhlifa vaa’dihee rusulah(rusulahu), innaalleaha aazeezun zuntikeam(zuntikeamin).

Imam Iskender Ali Mihr

Therefore do not think that Allah will fail in His Promise to His Messengers. Surely Allah is All-Mighty, the Owner of Retribution.

Abdul Majid Daryabadi

So deem not thouthat Allah is going to fail His promise to His apostles; verily Allah is Mighty, Lord of vengeance

Ali Quli Qarai

So do not suppose that Allah will break His promise to His apostles. Indeed Allah is all-mighty, avenger.

Ali Unal

So do not reckon that God will fail to keep His promise to His Messengers. Assuredly, God is All-Glorious with irresistible might, Ever-Able to Requite (all wrongs).

Ahmed Ali

Think not that God would go back on His promise (made) to the apostles. Indeed God is mighty, the Lord of retribution.

Ahmed Raza Khan

So do not ever assume that Allah will not fulfil His promise to His Noble Messengers; indeed Allah is the Dominant, the Avenger.

Amatul Rahman Omar

So (O reader!) do not think that Allâh is going to break His Promise He made to His Messengers. Allâh is All-Mighty, Lord of retribution.

Arthur John Arberry

So do not deem that God will fail in His promise to His Messengers; surely God is All-mighty, Vengeful.

Hamid Aziz

So think not that Allah fails in his promise to His Messengers. Verily, Allah is Mighty, the Lord of Retribution.

Hilali & Khan

So think not that Allah will fail to keep His Promise to His Messengers. Certainly, Allah is All-Mighty, - All-Able of Retribution.

Maulana Muhammad Ali

And they had indeed planned their plan, and their plan is with Allah, though their plan is such that the mountains should be moved thereby.

Mohammed Habib Shakir

Therefore do not think Allah (to be one) failing in His promise to His apostles; surely Allah is Mighty, the Lord of Retribution.

Muhammad Marmaduke Pickthall

So think not that Allah will fail to keep His promise to His messengers. Lo! Allah is Mighty, Able to Requite (the wrong).

Muhammad Sarwar

You must not even think that God will disregard His promise to His messengers. God is Majestic and Revengeful.

Qaribullah & Darwish

Do not think that Allah will break the promise He gave to His Messengers. Mighty is Allah, and Vengeful.

Saheeh International

So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution.

Shah Faridul Haque

So do not ever assume that Allah will not fulfil His promise to His Noble Messengers; indeed Allah is the Dominant, the Avenger.

Talal Itani

Do not ever think that God will break His promise to His messengers. God is Strong, Able to Avenge.

Wahiduddin Khan

Never think that God will fail in His promise to His messengers. God is mighty and capable of retribution.

Yusuf Ali

Never think that Allah would fail his messengers in His promise: for Allah is Exalted in power, - the Lord of Retribution.
47