English [Change]

Maryam-66, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
66

Maryam-66, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 66

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا ﴿٦٦﴾
19/Maryam-66: Va yakoolul inseanu a izea mea mittu la savfa uhraacu haayyea(haayyan).

Imam Iskender Ali Mihr

And human says: “Shall I truly be brought forth alive when I am dead”?

Abdul Majid Daryabadi

And man saith: when I am daed, Shall I be presently brought forth alive. *Chapter:19

Ali Quli Qarai

Man says, ‘What? Shall I be brought forth alive [from the grave], when I have been dead?’

Ali Unal

And (despite this, that disbelieving) human says: "What? Once I am dead, will I then be brought forth alive?"

Ahmed Ali

Yet man says: "When I am dead, will I come to life again?"

Ahmed Raza Khan

And says man, “When I am dead, will I soon be brought forth alive?”

Amatul Rahman Omar

A human being (disbelieving in the Day of Resurrection) says, `What! shall I be really raised to life (again) when I am dead?´

Arthur John Arberry

Man says, 'What, when I am dead shall I then be brought forth alive?'

Hamid Aziz

"The Lord of the heavens and the earth, and of what is between the two; so serve (worship) Him and persevere in His service. Do you know of any worthy of His Name?

Hilali & Khan

And man (the disbeliever) says: "When I am dead, shall I then be raised up alive?"

Maulana Muhammad Ali

Lord of the heavens and the earth and what is between them, so serve Him and be patient in His service. Knowest thou any one equal to Him?

Mohammed Habib Shakir

And says man: What! when I am dead shall I truly be brought forth alive?

Muhammad Marmaduke Pickthall

And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive?

Muhammad Sarwar

The human being says, "Shall I be brought to life again after I will die?"

Qaribullah & Darwish

The human says: 'What, when I am dead, shall I be raised to life'

Saheeh International

And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"

Shah Faridul Haque

And says man, "When I am dead, will I soon be brought forth alive?"

Talal Itani

And the human being says, “When I am dead, will I be brought back alive?”

Wahiduddin Khan

Man asks, "When I am once dead, shall I be raised to life?"

Yusuf Ali

Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?"
66