English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة مريم ٨٠
القرآن الكريم
»
سورة مريم
»
سورة مريم ٨٠
Maryam-80, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Maryam
Listen Quran 19/Maryam-80
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
77
78
79
80
81
82
83
90
95
Maryam-80, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Maryam - verse 80
سورة مريم
Surah Maryam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَنَرِثُهُ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا
﴿٨٠﴾
19/Maryam-80:
Va narisuhu mea yakoolu va ya’teenea fardea(fardan).
Imam Iskender Ali Mihr
And We will inherit the things what he says, and he shall come to Us alone (without wealth or children).
Abdul Majid Daryabadi
And We shall inherit from him that whereof he spake, and he shall come to us alone. *Chapter:19
Ali Quli Qarai
We shall take over from him what he talks about, and he will come to Us alone.
Ali Unal
And We will inherit of him what he says, and he will come to us quite alone (bereft of wealth and children).
Ahmed Ali
All that he claims will revert to Us, and he will come before Us all alone.
Ahmed Raza Khan
And it is We only Who shall inherit what he says (belongs to him), and he will come to Us, alone.
Amatul Rahman Omar
And We shall remain after his leaving behind all that of which he talks (so boastfully), and he shall come to Us all alone.
Arthur John Arberry
and We shall inherit from him that he says, and he shall come to Us alone.
Hamid Aziz
Not so! We will write down what he says, and We will extend for him a span of torment,
Hilali & Khan
And We shall inherit from him (at his death) all that he talks of (i.e. wealth and children which We have bestowed upon him in this world), and he shall come to Us alone.
Maulana Muhammad Ali
By no means! We write down what he says, and We shall lengthen to him the length of the chastisement,
Mohammed Habib Shakir
And We will inherit of him what he says, and he shall come to Us alone.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We shall inherit from him that whereof he spake, and he will come unto Us, alone (without his wealth and children).
Muhammad Sarwar
All that he speaks of will belong to Us, and he will come into Our presence all alone.
Qaribullah & Darwish
We shall inherit that of which he speaks and he will come before Us alone.
Saheeh International
And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.
Shah Faridul Haque
And it is We only Who shall inherit what he says (belongs to him), and he will come to Us, alone.
Talal Itani
Then We will inherit from him what he speaks of, and he will come to Us alone.
Wahiduddin Khan
We shall inherit all that he boasts of, and he will come to Us all alone.
Yusuf Ali
To Us shall return all that he talks of and he shall appear before Us bare and alone.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
77
78
79
80
81
82
83
90
95