English [Change]

Maryam-92, Surah Mary Verse-92

19/Maryam-92 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
92

Maryam-92, Surah Mary Verse-92

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 92

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا ﴿٩٢﴾
19/Maryam-92: Va mea yanbaagee lir raahmeani an yattahıza valadea(valadan).

Imam Iskender Ali Mihr

And it is not suitable for the Most Beneficent that He should take a son.

Abdul Majid Daryabadi

And it behoveth not the Compassionate that he should take a son. *Chapter:19

Ali Quli Qarai

It does not behoove the All-beneficent to take a son.

Ali Unal

It is not for the All-Merciful to take to Himself a child.

Ahmed Ali

When it does not behove the Merciful to have a son.

Ahmed Raza Khan

And it does not befit the Most Gracious to choose an offspring!

Amatul Rahman Omar

`Whereas it does not behove the Most Gracious (God) that He should take to Himself a son.´

Arthur John Arberry

and it behoves not the All-merciful to take a son.

Hamid Aziz

That you attribute to the Beneficent a son,

Hilali & Khan

But it is not suitable for (the Majesty of) the Most Beneficent (Allah) that He should beget a son (or offspring or children).

Maulana Muhammad Ali

That they ascribe a son to the Beneficent!

Mohammed Habib Shakir

And it is not worthy of the Beneficent God that He should take (to Himself) a son.

Muhammad Marmaduke Pickthall

When it is not meet for (the Majesty of) the Beneficent that He should choose a son.

Muhammad Sarwar

The Beneficent God is too Exalted to have a son.

Qaribullah & Darwish

It is not for the Merciful to take a son!

Saheeh International

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.

Shah Faridul Haque

And it does not befit the Most Gracious to choose an offspring!

Talal Itani

It is not fitting for the Most Merciful to have a son.

Wahiduddin Khan

It does not become the majesty of the Compassionate God to take to Himself a son:

Yusuf Ali

For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son.
92
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.