English [Change]

Maryam-92, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
92

Maryam-92, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Maryam - verse 92

سورة مريم

Surah Maryam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا ﴿٩٢﴾
19/Maryam-92: Va mea yanbaagee lir raahmeani an yattahıza valadea(valadan).

Imam Iskender Ali Mihr

And it is not suitable for the Most Beneficent that He should take a son.

Abdul Majid Daryabadi

And it behoveth not the Compassionate that he should take a son. *Chapter:19

Ali Quli Qarai

It does not behoove the All-beneficent to take a son.

Ali Unal

It is not for the All-Merciful to take to Himself a child.

Ahmed Ali

When it does not behove the Merciful to have a son.

Ahmed Raza Khan

And it does not befit the Most Gracious to choose an offspring!

Amatul Rahman Omar

`Whereas it does not behove the Most Gracious (God) that He should take to Himself a son.´

Arthur John Arberry

and it behoves not the All-merciful to take a son.

Hamid Aziz

That you attribute to the Beneficent a son,

Hilali & Khan

But it is not suitable for (the Majesty of) the Most Beneficent (Allah) that He should beget a son (or offspring or children).

Maulana Muhammad Ali

That they ascribe a son to the Beneficent!

Mohammed Habib Shakir

And it is not worthy of the Beneficent God that He should take (to Himself) a son.

Muhammad Marmaduke Pickthall

When it is not meet for (the Majesty of) the Beneficent that He should choose a son.

Muhammad Sarwar

The Beneficent God is too Exalted to have a son.

Qaribullah & Darwish

It is not for the Merciful to take a son!

Saheeh International

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.

Shah Faridul Haque

And it does not befit the Most Gracious to choose an offspring!

Talal Itani

It is not fitting for the Most Merciful to have a son.

Wahiduddin Khan

It does not become the majesty of the Compassionate God to take to Himself a son:

Yusuf Ali

For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son.
92