English [Change]

Saba-11, Surah Sheba Verse-11

34/Saba-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Saba-11, Surah Sheba Verse-11

Compare all English translations of Surah Saba - verse 11

سورة سبإ

Surah Saba

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ﴿١١﴾
34/Saba-11: Animal seabigeatin va kaaddir fees sardi vaa’maloo sealihea(sealihaan), innee bimea taamaloona baaseer(baaseerun).

Imam Iskender Ali Mihr

Make long (wide) armors (that covers the body) and design it in form of knit (rings of chain), and do improving deeds (do the soul’s cleansing through Dhikr)! Truly, I am All-Seer of what you do.

Abdul Majid Daryabadi

Saying: make thou complete coats of mail, and rightly dispose the links, and work ye, righteously; verily I am of that which Ye work a Beholder.

Ali Quli Qarai

saying, ‘Make easy coats of mail, and keep the measure in arranging [the links], and act righteously. Indeed I watch what you do.’

Ali Unal

(So that he was enabled to obey the command): "Make long coats-of-mail (to cover more of the body) and order with care the sequence (of actions in the process)". And (O family and followers of David,) do good, righteous deeds. Surely I see very well all that you do."

Ahmed Ali

"Make long coats of mail," (We said), "and fix their links, and do the right. I surely see whatsoever you do."

Ahmed Raza Khan

“Make large coats of armour and keep proper measure while making; and all of you perform good deeds; I am indeed seeing your deeds.”

Amatul Rahman Omar

(We said to him,) `Make full length coats of mail (to cover the whole body) forging links of proper measure (for their smooth working).´ (And We also said to him and his followers,) `Do righteous deeds. I am a keen Observer of what you do.´

Arthur John Arberry

'Fashion wide coats of mail, and measure well the links. ' -- And do ye righteousness, for surely I see the things you do.

Hamid Aziz

And certainly We gave David grace from Us, saying, "O mountains! Echo his psalms of praise with him, and you birds also; and We made the iron pliant unto him,

Hilali & Khan

Saying: "Make you perfect coats of mail, balancing well the rings of chain armour, and work you (men) righteousness. Truly, I am AllSeer of what you do."

Maulana Muhammad Ali

And certainly We gave David abundance from Us: O mountains, repeat praises with him, and the birds, and We made the iron pliant to him,

Mohammed Habib Shakir

Saying: Make ample (coats of mail), and assign a time to the making of coats of mail and do good; surely I am Seeing what you do.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Saying: Make thou long coats of mail and measure the links (thereof). And do ye right. Lo! I am Seer of what ye do.

Muhammad Sarwar

so that he could make coats of mail and properly measure their rings. We told him and his people to act righteously. We are Well-Aware of what you do.

Qaribullah & Darwish

(saying): 'Make large coats of mail and measure their links well. Do good deeds, for surely I see the things you do'

Saheeh International

[Commanding him], "Make full coats of mail and calculate [precisely] the links, and work [all of you] righteousness. Indeed I, of what you do, am Seeing."

Shah Faridul Haque

"Make large coats of armour and keep proper measure while making; and all of you perform good deeds; I am indeed seeing your deeds.”

Talal Itani

“Make coats of armor, and measure the links well; and work righteousness. I am Observant of everything you do.”

Wahiduddin Khan

"Make full-length coats of mail, measuring the links well. And do righteous deeds. Surely, I see all that you do."

Yusuf Ali

(Commanding), "Make thou coast of mail, balancing well the rings of chain armour, and work ye righteousness; for be sure I see (clearly) all that ye do."
11