English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة سبإ ٤٧
القرآن الكريم
»
سورة سبإ
»
سورة سبإ ٤٧
Saba-47, Surah Sheba Verse-47
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Saba
»
Saba-47, Surah Sheba Verse-47
Listen Quran 34/Saba-47
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
Saba-47, Surah Sheba Verse-47
Compare all English translations of Surah Saba - verse 47
سورة سبإ
Surah Saba
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
﴿٤٧﴾
34/Saba-47:
Kul mea saaltukum min acrin fa huva lakum, in acriya illea aalealleah(aalealleahi), va huva aalea kulli shayin shaheed(shaheedun).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “I did not ask any wage of you. Then let it (that wage) be yours. My wage (reward) is only with Allah and He is a Witness over all things”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: whatsoever hire might have asked of you is yours; my hire is with Allah only. And He is of everything a Witness.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Whatever reward I may have asked you is for your own good. My [true] reward lies only with Allah, and He is witness to all things.’
Ali Unal
Say: "(I ask of you no wage, yet, even so) whatever you may think I might ask you for by way of wage, it is yours. My wage is only due from God. He is indeed a witness over everything."
Ahmed Ali
Say: "The reward I ask is for yourself. My reward is due from none but God; and He is witness over everything."
Ahmed Raza Khan
Say, “Whatever fee I might have asked from you upon this, is yours; my reward is only upon Allah; and He is Witness over all things.”
Amatul Rahman Omar
Say, `Whatever reward I might have asked of you (for my this exhortation) you can keep it with you. (I claim) my reward only from Allâh for He is the Witness over all things.´
Arthur John Arberry
Say: 'I have asked no wage of you; that shall be yours. My wage falls only upon God; and He is witness over everything.'
Hamid Aziz
Say, "I exhort you only to one thing that you awake for Allah´s sake (or stand up before Allah) in twos or singly, then ponder: there is no madness in your companion (or comrade, fellow-citizen); he is only a Warner to you before a severe doom.
Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW): "Whatever wage I might have asked of you is yours. My wage is from Allah only. and He is Witness over all things."
Maulana Muhammad Ali
Say: I exhort you only to one thing, that you rise up for Allah’s sake by twos and singly, then ponder! There is no madness in your companion. He is only a warner to you before a severe chastisement.
Mohammed Habib Shakir
Say: Whatever reward I have asked of you, that is only for yourselves; my reward is only with Allah, and He is a witness of all things.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Whatever reward I might have asked of you is yours. My reward is the affair of Allah only. He is Witness over all things.
Muhammad Sarwar
Say, "Whatever reward I ask you (for my preaching) will be for your own good. No one can reward me except God. He is the Witness over all things."
Qaribullah & Darwish
Say: 'I ask no wage of you; that shall be yours. My wage is only upon Allah and He is Witness over everything'
Saheeh International
Say, "Whatever payment I might have asked of you - it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness."
Shah Faridul Haque
Say, “Whatever fee I might have asked from you upon this, is yours; my reward is only upon Allah; and He is Witness over all things.”
Talal Itani
Say, “Whatever compensation I have asked of you, is yours. My compensation comes only from God, and He is Witness over all things.”
Wahiduddin Khan
Say, "If I have asked you for any recompense, you can keep it. It is God alone who will reward me: He is the witness of all things."
Yusuf Ali
Say: "No reward do I ask of you: it is (all) in your interest: my reward is only due from Allah: And He is witness to all things."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50