English [Change]

Yusuf-4, Surah Joseph Verse-4

12/Yusuf-4 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Yusuf-4, Surah Joseph Verse-4

Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 4

سورة يوسف

Surah Yusuf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ ﴿٤﴾
12/Yusuf-4: Iz keala yoosufu li abeehi yea abati innee ra aytu ahaada aashara kavkaban vash shamsa val kaamara ra aytuhum lee seacideen(seacideena).

Imam Iskender Ali Mihr

Joseph had said to his father: “O my father! Surely I saw eleven stars and the sun and the moon. I saw them prostrating themselves to me.”

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time Yusufj said unto his father: , y father! verily have seen eleven stars and the sun and the moon; I have seen them prostrating themselves unto me.

Ali Quli Qarai

When Joseph said to his father, ‘Father! I saw eleven planets, and the sun and the moon: I saw them prostrating themselves before me,’

Ali Unal

When Joseph said to his father: "O my father! I saw in a dream eleven stars, as well as the sun and the moon: I saw them prostrating themselves before me."

Ahmed Ali

When Joseph told his father: "O my father, I saw eleven stars and the sun and the moon bowing before me in homage,"

Ahmed Raza Khan

Remember when Yusuf (Joseph) said to his father, “O my father! I saw eleven stars and the sun and the moon – I saw them prostrating to me.”

Amatul Rahman Omar

(Remember the time) when Joseph said to his father, `My dear father! I have seen (in a vision) eleven stars and the sun and the moon. I saw them falling down prostrate (before God) because of me.´

Arthur John Arberry

When Joseph said to his father, 'Father, I saw eleven stars, and the sun and the moon; I saw them bowing down before me.'

Hamid Aziz

We tell you the best (the most beautiful, appealing, enlightening) of narratives in that We inspired in you this Quran, though you were before it among the heedless.

Hilali & Khan

(Remember) when Yusuf (Joseph) said to his father: "O my father! Verily, I saw (in a dream) eleven stars and the sun and the moon, I saw them prostrating themselves to me."

Maulana Muhammad Ali

We narrate to thee the best of narratives, in that We have revealed to thee this Qur’an, though before this thou wast of those unaware.

Mohammed Habib Shakir

When Yusuf said to his father: O my father! surely I saw eleven stars and the sun and the moon-- I saw them making obeisance to me.

Muhammad Marmaduke Pickthall

When Joseph said unto his father: O my father! Lo! I saw in a dream eleven planets and the sun and the moon, I saw them prostrating themselves unto me.

Muhammad Sarwar

When Joseph said, "Father, in my dream I saw eleven stars, the sun and the moon prostrating before me,"

Qaribullah & Darwish

When Joseph said to his father: 'Father, I saw eleven planets, and the sun and the moon; I saw them prostrating themselves before me'

Saheeh International

[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me."

Shah Faridul Haque

Remember when Yusuf (Joseph) said to his father, "O my father! I saw eleven stars and the sun and the moon - I saw them prostrating to me."

Talal Itani

When Joseph said to his father, “O my father, I saw eleven planets, and the sun, and the moon; I saw them bowing down to me.”

Wahiduddin Khan

When Joseph told his father, "My father, I saw eleven stars, and the sun and moon: I saw them prostrate themselves before me,"

Yusuf Ali

Behold! Joseph said to his father: "O my father! I did see eleven stars and the sun and the moon: I saw them prostrate themselves to me!"
4