English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة يوسف ٩٧
القرآن الكريم
»
سورة يوسف
»
سورة يوسف ٩٧
Yusuf-97, Surah Joseph Verse-97
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yusuf
»
Yusuf-97, Surah Joseph Verse-97
Listen Quran 12/Yusuf-97
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
94
95
96
97
98
99
100
107
Yusuf-97, Surah Joseph Verse-97
Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 97
سورة يوسف
Surah Yusuf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُواْ يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ
﴿٩٧﴾
12/Yusuf-97:
Kealoo yea abeanastaagfir lanea zunoobanea innea kunnea heatıeen(heatıeena).
Imam Iskender Ali Mihr
(Joseph’s brothers) said: “O our father! Ask forgiveness for our sins for us, surely we were (deliberate) sinners.”
Abdul Majid Daryabadi
They said: our father! pray for forgiveness of our sins for us; verily we have been sinners.
Ali Quli Qarai
They said, ‘Father! Plead [with Allah] for forgiveness of our sins! We have indeed been erring.’
Ali Unal
(Jacob’s sons confessed what they had done.) They said: "O our father! Ask God to forgive us our sins; surely we have been sinful."
Ahmed Ali
Said (the sons): "O our father, pray for us that our sins be forgiven, for we are really sinners."
Ahmed Raza Khan
They said, “O our father! Seek forgiveness for our sins, for we were indeed guilty.”
Amatul Rahman Omar
They said, `Our father! pray that our sins are forgiven to us, for certainly we have been sinful.´
Arthur John Arberry
They said, 'Our father, ask forgiveness of our crimes for us; for certainly we have been sinful.'
Hamid Aziz
And when the herald of glad tidings (Judah) came he threw it on his face, and he was restored to clear sight (became a seer). Said he, "Did I not tell you that I know from Allah that of which you know not?
Hilali & Khan
They said: "O our father! Ask forgiveness (from Allah) for our sins, indeed we have been sinners."
Maulana Muhammad Ali
Then when the bearer of good news came, he cast it before his face so he became certain. He said: Did I not say to you that I know from Allah what you know not?
Mohammed Habib Shakir
They said: O our father! ask forgiveness of our faults for us, surely we were sinners.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: O our father! Ask forgiveness of our sins for us, for lo! we were sinful.
Muhammad Sarwar
They said, "Father, ask God to forgive our sins; we have certainly sinned".
Qaribullah & Darwish
His sons said: 'Father, ask forgiveness for our sins. We have indeed been sinners'
Saheeh International
They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."
Shah Faridul Haque
They said, "O our father! Seek forgiveness for our sins, for we were indeed guilty."
Talal Itani
They said, “Father, pray for the forgiveness of our sins; we were indeed at fault.”
Wahiduddin Khan
They said, "O our father! Ask forgiveness for our sins -- we were truly in the wrong."
Yusuf Ali
They said: "O our father! ask for us forgiveness for our sins, for we were truly at fault."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
94
95
96
97
98
99
100
107