English [Change]

Yusuf-55, Surah Joseph Verse-55

12/Yusuf-55 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

Yusuf-55, Surah Joseph Verse-55

Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 55

سورة يوسف

Surah Yusuf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَآئِنِ الأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ ﴿٥٥﴾
12/Yusuf-55: Kealac’aalnee aalea haazeainil aard(aardı), innee haafeezun aaleem(aaleemun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Joseph) said: “Appoint me over the treasures of the land! Surely I am a good keeper, knowing well.”

Abdul Majid Daryabadi

He said: set me over the store houses of the land; verily I shall be a keeper knowing.

Ali Quli Qarai

He said, ‘Put me in charge of the country’s granaries. I am indeed fastidious [and]well-informed.’

Ali Unal

He (Joseph) said: "Place me in charge over the store-houses of the land, for I am a good custodian, a knowledgeable one."

Ahmed Ali

"Appoint me over the granaries of the land," (he said); "I shall be a knowledgeable keeper."

Ahmed Raza Khan

Said Yusuf, “Appoint me over the treasures of the earth; indeed I am a protector, knowledgeable.”

Amatul Rahman Omar

(Joseph) said, `Appoint me over the treasures (- granaries and stores) of the land, for I am a careful keeper and possessed of knowledge (of the Job).´

Arthur John Arberry

He said, 'Set me over the land's storehouses; I am a knowing guardian.'

Hamid Aziz

And the king said, "Bring him (Joseph) to me. I will give him a special position with myself." And when he had spoken with him he said, "Verily, to-day you are with us in a well established place of trust."

Hilali & Khan

[Yusuf (Joseph)] said: "Set me over the storehouses of the land; I will indeed guard them with full knowledge" (as a minister of finance in Egypt, in place of Al-'Aziz who was dead at that time).

Maulana Muhammad Ali

And the king said: Bring him to me, I will choose him for myself. So when he talked with him, he said: Surely thou art in our presence to-day dignified, trusted.

Mohammed Habib Shakir

He said: Place me (in authority) over the treasures of the land, surely I am a good keeper, knowing well.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: Set me over the storehouses of the land. Lo! I am a skilled custodian.

Muhammad Sarwar

Joseph said, "Put me in charge of the treasuries of the land. I know how to manage them."

Qaribullah & Darwish

He (Joseph) said: 'Give me charge of the storehouses of the land, I am a knowledgeable guardian'

Saheeh International

[Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a knowing guardian."

Shah Faridul Haque

Said Yusuf, "Appoint me over the treasures of the earth; indeed I am a protector, knowledgeable."

Talal Itani

He said, “Put me in charge of the storehouses of the land; I am honest and knowledgeable.”

Wahiduddin Khan

Joseph said, "Place in my charge the storehouses of the land; for I am a good and knowledgeable custodian."

Yusuf Ali

(Joseph) said: "Set me over the store-houses of the land: I will indeed guard them, as one that knows (their importance)."
55