English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٦٨

Ash-Shu'ara 20-39, Quran - Juz' 19 - Page 368

Juz'-19, Page-368 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-19, Page-368 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-19, Page-368 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٢٠﴾
26/Ash-Shu'ara-20: Keala faaaltuhea izan va ana minad dealleen(dealleena).
Moses said: “I did it then, when I was of those who were in misguidance. (20)
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٢١﴾
26/Ash-Shu'ara-21: Fa faraartu minkum lammea hıftukum fa vahaba lee raabbee hukman va caaalanee minal mursaleen(mursaleena).
Then I fled from you as I feared you, but my Lord has granted me wisdom and has made me of the Messengers. (21)
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٢٢﴾
26/Ash-Shu'ara-22: Va tilka ni’matun tamunnuhea aalayya an aabbadta banee isreaeel(isreaeela).
And the favor with which you reproach me is that you have enslaved the Children of Israel. (22)
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٣﴾
26/Ash-Shu'ara-23: Keala fir’aavnu va mea raabbul ealameen(ealameena).
(Pharaoh) said: “What is the Lord of the Worlds”? (23)
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٢٤﴾
26/Ash-Shu'ara-24: Keala raabbus sameaveati val aardı va mea baynahumea, in kuntum mookıneen(mookıneena).
(Moses) said: “The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you believe by obtaining certainty”. (24)
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ﴿٢٥﴾
26/Ash-Shu'ara-25: Keala li man haavlahoo a lea tastamioon(tastamioona).
(Pharaoh) said to those around him: “Do you not hear”? (25)
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٢٦﴾
26/Ash-Shu'ara-26: Keala raabbukum va raabbu eabeaikumul avvaleen(avvaleena).
(Moses) said: “Your Lord and the Lord of your fathers of old”. (26)
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ﴿٢٧﴾
26/Ash-Shu'ara-27: Keala inna rasoolakumullazee ursila ilaykum la macnoon(macnoonun).
(Pharaoh) said: “Most surely your Messenger who has been sent to you is truly mad (insane)”. (27)
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢٨﴾
26/Ash-Shu'ara-28: Keala raabbul mashrıkı val maagribi va mea baynahumea, in kuntum taa’kıloon(taa’kıloona).
(Moses) said: “The Lord of the east and the west and all that is between them, if you use your mind”. (28)
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ﴿٢٩﴾
26/Ash-Shu'ara-29: Keala lainittahaazta ileahan gaayree la ac’aalannaka minal mascooneen(mascooneena).
(Pharaoh) said: “If you take a god besides me, I will most certainly make you one of the imprisoned”. (29)
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ ﴿٣٠﴾
26/Ash-Shu'ara-30: Keala a va lav ci’tuka bi shay’in mubeen(mubeenin).
(Moses) said: “Even if I bring to you something manifest”? (30)
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٣١﴾
26/Ash-Shu'ara-31: Keala fa’ti bihee in kunta minas seadikeen(seadikeena).
(Pharaoh) said: “Bring it then, if you are of the truthful ones”. (31)
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ﴿٣٢﴾
26/Ash-Shu'ara-32: Fa alkea aaseahu fa izea hiya su’beanun mubeen(mubeenun).
So Moses flung down his staff and behold! It became an obvious serpent. (32)
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ ﴿٣٣﴾
26/Ash-Shu'ara-33: Va nazaaa yadahu fa izea hiya baydeau lin neazıreen(neazıreena).
And he drew forth his hand, and behold! It was white (radiant) to the onlookers. (33)
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾
26/Ash-Shu'ara-34: Keala lil malai haavlahoo inna heazea la seahırun aaleem(aaleemun).
(Pharaoh) said to the elites around him: “Most surely this is indeed a well-versed sorcerer”. (34)
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ﴿٣٥﴾
26/Ash-Shu'ara-35: Yureedu an yuhricakum min aardıkum bi sıhrihee fa meazea ta’muroon(ta’muroona).
He wants to drive you out of your land with his magic. What is it then that you command? (35)
قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٣٦﴾
26/Ash-Shu'ara-36: Kealoo arcih va aheahu vab’aas feel madeaini heashireen(heashireena).
They said: “Put him off and his brother, and send into the cities gatherers”. (36)
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ﴿٣٧﴾
26/Ash-Shu'ara-37: Ya’tooka bi kulli sahhearin aaleem(aaleemin).
They should bring to you every skillful magician. (37)
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٣٨﴾
26/Ash-Shu'ara-38: Fa cumiaas sahaaraatu li meekeati yavmin maa’loom(maa’loomin).
So the magicians were gathered together at the appointed time on a fixed day. (38)
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ﴿٣٩﴾
26/Ash-Shu'ara-39: Va keela lin neasi hal antum muctamioon(muctamioona).
And it was said to the people: “Did you gather together”? (39)