English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٦٩

Ash-Shu'ara 40-60, Quran - Juz' 19 - Page 369

Juz'-19, Page-369 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-19, Page-369 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-19, Page-369 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿٤٠﴾
فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ﴿٤١﴾
26/Ash-Shu'ara-41: Fa lammea ceaas sahaaraatu kealoo li fir’aavna a inna lanea la acraan in kunnea naahnul gealibeen(gealibeena).
When the magicians came, they said to Pharaoh: “Shall we get a reward if we are the winners”? (41)
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٢﴾
26/Ash-Shu'ara-42: Keala naaam va innakum izan la minal mukaarraabeen(mukaarraabeena).
(Pharaoh) said: “Yes, you will then surely be of those brought near (to myself)”. (42)
قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ﴿٤٣﴾
26/Ash-Shu'ara-43: Keala lahum moosea alkoo mea antum mulkoon(mulkoona).
(Moses) said to them: “Cast what you are going to cast”. (43)
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ﴿٤٤﴾
26/Ash-Shu'ara-44: Fa alkaav hıbealahum va ısıyyahum va kealoo bi izzati fir’aavna innea la naahnul gealiboon(gealiboona).
So they cast down their cords and their rods and said: “By Pharaoh’s might, we shall most surely be victorious”. (44)
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿٤٥﴾
26/Ash-Shu'ara-45: Fa alkea moosea aaseahu fa izea hiya talkaafu mea ya’fikoon(ya’fikoona).
Then Moses cast down his staff and behold! It (his staff) was swallowing up what they fabricated. (45)
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ﴿٤٦﴾
26/Ash-Shu'ara-46: Fa ulkıyas sahaaraatu seacideen(seacideena).
The magicians were thrown down prostrating. (46)
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٧﴾
26/Ash-Shu'ara-47: Kealoo eamannea bi raabbil ealameen(ealameena).
They said: “We believe in the Lord of the Worlds”. (47)
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ ﴿٤٨﴾
26/Ash-Shu'ara-48: Raabbi moosea va hearoon(hearoona).
(We believe in) the Lord of Moses and Aaron. (48)
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٩﴾
26/Ash-Shu'ara-49: Keala eamantum lahu kaabla an eazana lakum, innahu la kabeerukumullazee aallamakumus sıhr(sıhraa), fa la savfa taa’lamoon(taa’lamoona), la ukaattıaanna aydiyakum va arculakum min hıleafin va la usaallibannakum acmaaeen(acmaaeena).
(Pharaoh) said: “You believe in him before I give you permission. Most surely he is the chief (master) of you who taught you the magic, so you shall know soon. Certainly I will have your hands and your feet cut off on opposite sides, and certainly I will have you all hung”. (49)
قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ﴿٥٠﴾
26/Ash-Shu'ara-50: Kealoo lea daayraa innea ilea raabbinea munkaaliboon(munkaaliboona).
They said: “It does not matter. Surely we are the ones to return to our Lord”. (50)
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٥١﴾
26/Ash-Shu'ara-51: Innea naatmau an yaagfiraa lanea raabbunea haateayeanea an kunnea avvalal mu’mineen(mu’mineena).
Surely we hope (ask) that our Lord will forgive us our faults because we are the first of the believers. (51)
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٥٢﴾
26/Ash-Shu'ara-52: Va avhaaynea ilea moosea an asri bi ıbeadee innakum muttabaoon(muttabaoona).
And We revealed to Moses (saying): “Take off with My servants by night, surely you will be pursued”. (52)
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٥٣﴾
26/Ash-Shu'ara-53: Fa arsala fir’aavnu feel madeaini heashireen(heashireena).
Upon that Pharaoh sent into the cities gatherers. (53)
إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ﴿٥٤﴾
26/Ash-Shu'ara-54: Inna heauleai la shirzimatun kaaleeloon(kaaleeloona).
Most surely these are but a small group (in number). (54)
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ﴿٥٥﴾
26/Ash-Shu'ara-55: Va innahum lanea la geaizoon(geaizoona).
And most surely they have indeed enraged us (most surely, they have rage towards us). (55)
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ﴿٥٦﴾
26/Ash-Shu'ara-56: Va innea la cameeun heaziroon(heaziroona).
And most surely we are a feared group. (56)
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٧﴾
26/Ash-Shu'ara-57: Fa aahraacneahum min canneatin va uyoon(uyoonin).
So, We took them (Pharaoh and his people) away from gardens and water-springs. (57)
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ﴿٥٨﴾
26/Ash-Shu'ara-58: Va kunoozin va maakeamin kareem(kareemin).
And from treasures and every kind of honorable stations. (58)
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٥٩﴾
26/Ash-Shu'ara-59: Kazealik(kazealika), va avrasneahea banee isreaeel(isreaeela).
Thus did We cause the Children of Israel to inherit them (their land). (59)
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ﴿٦٠﴾
26/Ash-Shu'ara-60: Fa atbaoohum mushrikeen(mushrikeena).
Then they started pursuing them towards the east (towards the Red sea). (60)