English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ٢٤ / صفحة ٤٦٤

Az-Zumar 48-56, Quran - Juz' 24 - Page 464

Juz'-24, Page-464 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-24, Page-464 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-24, Page-464 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون ﴿٤٨﴾
39/Az-Zumar-48: Va badea lahum sayyieatu mea kasaboo va heakaa bihim mea keanoo bihee yastahzioon(yastahzioona).
And the evil (sins and bad deeds) of what they earned became obvious to them and the very thing (the torment) they mocked at surrounded them. (48)
فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٤٩﴾
39/Az-Zumar-49: Fa izea massal inseana durrun daeanea, summa izea haavvalneahu ni’matan minnea keala innamea ooteetuhu aalea ilm(ilmin), bal hiya fitnatun va leakinna aksarahum lea yaa’lamoon(yaa’lamoona).
When harm touches a man, he calls upon Us. Then, when We send him a blessing from Us, he says: “I have been given this only because of a knowledge”. Nay, it is a trial, but most of them do not know. (49)
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿٥٠﴾
39/Az-Zumar-50: Kaad kealahallazeena min kaablihim fa mea aagnea aanhum mea keanoo yaksiboon(yaksiboona).
Those before them also did say (the very same thing) indeed, but whatever they earned did not benefit them. (50)
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاء سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ ﴿٥١﴾
39/Az-Zumar-51: Fa aseabahum sayyieatu mea kasaboo, vallazeena zaalamoo min heauleai sa yuseebuhum sayyieatu mea kasaboo va mea hum bi mu’cizeen(bimu’cizeena).
So the evil (sins, bad deeds) touched them. And those who did wrong of those, the evil of what they earn will soon touch them, and they do not have the power to prevent the torment. (51)
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٢﴾
39/Az-Zumar-52: A va lam yaa’lamoo annaalleaha yabsutur rızkaa li man yasheau va yaakdir(yaakdiru), inna fee zealika la eayeatin li kaavmin yu’minoon(yu’minoona).
Do they not know that Allah enlarges the sustenance for whom He wills, and straitens for whom He wills? Most surely there are Sings in this for a people who believe. (52)
قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿٥٣﴾
39/Az-Zumar-53: Kul yea ıbeadiyallazeena asrafoo aalea anfusihim lea taaknatoo min raahmatilleah(raahmatilleahi), innaalleaha yaagfiruz zunooba cameeea(cameeaan), innahu huval gaafoorur raaheem(raaheemu).
Say: “O My servants who have acted extravagantly (crossed the line) against their own souls! Do not despair of the Mercy of Allah. Surely Allah forgives (changes into rewards) the sins altogether. He surely, He is Oft-Forgiving, Most Merciful (the One that sends the Glorious light of Mercy). (53)
وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ﴿٥٤﴾
39/Az-Zumar-54: Va aneeboo ilea raabbikum va aslimoo lahu min kaabli an ya’tiyakumul aazeabu summa lea tunsaaroon(tunsaaroona).
And turn to your Lord (wish to make your spirit reach Allah while you are alive)! And submit to Him (Allah) (submit your spirit, your physical body, your soul and your free will to Allah) before the torment comes upon you, then (otherwise) you will not be helped. (54)
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ﴿٥٥﴾
39/Az-Zumar-55: Vattabioo aahsana mea unzila ilaykum min raabbikum min kaabli an ya’tiyakumul aazeabu baagtatan va antum lea tash’uroon(tash’uroona).
And follow (depend on) the best of that (the order) which is sent down to you from your Lord, before the torment comes on you suddenly while you do not even perceive! (55)
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ ﴿٥٦﴾
39/Az-Zumar-56: An takoola nafsun yea haasratea aalea mea farraattu fee canbilleahi va in kuntu la minas seahireen(seahireena).
(Don’t be) a person who should say: “O woe to me, for all that in which I have exceeded the limit concerning my going away from Allah, and I was indeed of those who mocked”. (56)