English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الدخان ١٠
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ١٠
Ad-Dukhan-10, Surah The Smoke Verse-10
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dukhan
»
Ad-Dukhan-10, Surah The Smoke Verse-10
Listen Quran 44/Ad-Dukhan-10
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
Ad-Dukhan-10, Surah The Smoke Verse-10
Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 10
سورة الدخان
Surah Ad-Dukhan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
﴿١٠﴾
44/Ad-Dukhan-10:
Fartakib yavma ta’tees sameau bi duheanin mubeen(mubeenin).
Imam Iskender Ali Mihr
Thus watch for the day when the sky shall bring an evident smoke (a mischief).
Abdul Majid Daryabadi
So wait thou day whereon the heaven will bring forth a manifest smoke:
Ali Quli Qarai
So watch out for the day when the sky brings on a manifest smoke,
Ali Unal
Then watch (O Messenger) for the day when the sky will bring forth a visible smoke,
Ahmed Ali
So watch for the day when the sky begins to emit clear smoke,
Ahmed Raza Khan
So you await the day when the sky will bring forth a visible smoke. –
Amatul Rahman Omar
So (Prophet!) watch for the day when the sky will bring about a clear drought;
Arthur John Arberry
So be on the watch for a day when heaven shall bring a manifest smoke
Hamid Aziz
Therefore, keep waiting for the day when the heaven shall bring evident smoke (or mist),
Hilali & Khan
Then wait you for the Day when the sky will bring forth a visible smoke.
Maulana Muhammad Ali
Nay, in doubt they sport.
Mohammed Habib Shakir
Therefore keep waiting for the day when the heaven shall bring an evident smoke,
Muhammad Marmaduke Pickthall
But watch thou (O Muhammad) for the day when the sky will produce visible smoke
Muhammad Sarwar
Wait for the day (which will come before the Day of Judgment) when the sky will give out dense smoke
Qaribullah & Darwish
Watch for the Day when the heaven will bring clear smoke,
Saheeh International
Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke.
Shah Faridul Haque
So you await the day when the sky will bring forth a visible smoke. -
Talal Itani
So watch out for the Day when the sky produces a visible smoke.
Wahiduddin Khan
Wait, then, for the Day when the sky brings forth plainly visible clouds of smoke.
Yusuf Ali
Then watch thou for the Day that the sky will bring forth a kind of smoke (or mist) plainly visible,
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55