English [Change]

Ad-Dukhan-30, Surah The Smoke Verse-30

44/Ad-Dukhan-30 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

Ad-Dukhan-30, Surah The Smoke Verse-30

Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 30

سورة الدخان

Surah Ad-Dukhan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ﴿٣٠﴾
44/Ad-Dukhan-30: Va lakaad naccaynea banee isreaeela minal aazeabil muheen(muheeni).

Imam Iskender Ali Mihr

And verily We delivered the Children of Israel from the abasing torment (of Pharaoh).

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We delivered the Children of Isra´il from an ignominous torment

Ali Quli Qarai

Certainly We delivered the Children of Israel from the humiliating torment

Ali Unal

And indeed We delivered the Children of Israel from the humiliating persecutions

Ahmed Ali

So We saved the children of Israel from degrading suffering

Ahmed Raza Khan

And indeed We rescued the Descendants of Israel from a disgraceful torture.

Amatul Rahman Omar

Look! We delivered the Children of Israel from the disgraceful torment.

Arthur John Arberry

and We delivered the Children of Israel from the humbling chastisement,

Hamid Aziz

And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,

Hilali & Khan

And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment,

Maulana Muhammad Ali

So the heaven and the earth wept not for them, nor were they respited.

Mohammed Habib Shakir

And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We delivered the Children of Israel from the shameful doom;

Muhammad Sarwar

We rescued the Israelites from the humiliating torment

Qaribullah & Darwish

and We saved the Children of Israel from a humiliating punishment

Saheeh International

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -

Shah Faridul Haque

And indeed We rescued the Descendants of Israel from a disgraceful torture.

Talal Itani

And We delivered the Children of Israel from the humiliating persecution.

Wahiduddin Khan

We saved the Children of Israel from their humiliating torment

Yusuf Ali

We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
30