English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الدخان ٦
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ٦
Ad-Dukhan-6, Surah The Smoke Verse-6
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dukhan
»
Ad-Dukhan-6, Surah The Smoke Verse-6
Listen Quran 44/Ad-Dukhan-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
Ad-Dukhan-6, Surah The Smoke Verse-6
Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 6
سورة الدخان
Surah Ad-Dukhan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
﴿٦﴾
44/Ad-Dukhan-6:
Raahmatan min raabbik(raabbika), innahu huvas sameeul aaleem(aaleemu).
Imam Iskender Ali Mihr
As a Mercy from your Lord. Surely He, He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Abdul Majid Daryabadi
A mercy from thy Lord. Verily He! He is the Hearer, the Knower.
Ali Quli Qarai
as a mercy from your Lord—indeed He is the All-hearing, the All-knowing—
Ali Unal
As a mercy from your Lord – surely He is the All-Hearing, the All-Knowing –
Ahmed Ali
A mercy from your Lord. Verily He is all-hearing and all-knowing,
Ahmed Raza Khan
A mercy from your Lord; indeed He only is the All Hearing, the All Knowing.
Amatul Rahman Omar
As a mercy from your Lord. Behold! He is the All-Hearing, the All-Knowing,
Arthur John Arberry
as a mercy from thy Lord (surely He is the All-hearing, the All-knowing)
Hamid Aziz
As a mercy from your Lord. Surely He is the Hearer, the Knower,
Hilali & Khan
(As) a Mercy from your Lord. Verily! He is the All-Hearer, the All-Knower.
Maulana Muhammad Ali
A command from Us -- truly We are ever sending messengers --
Mohammed Habib Shakir
A mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing,
Muhammad Marmaduke Pickthall
A mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower,
Muhammad Sarwar
as a mercy (for the human being) from your Lord. Your Lord is All-hearing and All-knowing.
Qaribullah & Darwish
A Mercy from your Lord, He is the Hearer, the Knower.
Saheeh International
As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Shah Faridul Haque
A mercy from your Lord; indeed He only is the All Hearing, the All Knowing.
Talal Itani
As mercy from your Lord. He is the Hearer, the Knower.
Wahiduddin Khan
as a mercy from your Lord, He hears all and knows all,
Yusuf Ali
As Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56