English [Change]

Ad-Dukhan-31, Surah The Smoke Verse-31

44/Ad-Dukhan-31 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
share on facebook  tweet  share on google  print  

Ad-Dukhan-31, Surah The Smoke Verse-31

Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 31

سورة الدخان

Surah Ad-Dukhan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ ﴿٣١﴾
44/Ad-Dukhan-31: Min fir’aavn(fir’aavna), innahu keana ealiyan minal musrifeen(musrifeena).

Imam Iskender Ali Mihr

A Pharaoh that he surely was haughty and one of the extravagant.

Abdul Majid Daryabadi

From Fir´awn; verily he was haughty and of the extravagant.

Ali Quli Qarai

of Pharaoh. Indeed, he was a tyrant among the transgressors.

Ali Unal

Of the Pharaoh. He was indeed a haughty tyrant committing excesses.

Ahmed Ali

They (had experienced) under the Pharaoh. He was certainly a tyrant, guilty of excess.

Ahmed Raza Khan

From Firaun; he was indeed proud, among the transgressors.

Amatul Rahman Omar

From (the torment of) Pharaoh. He was surely haughty (and one) of the transgressors.

Arthur John Arberry

from Pharaoh; surely he was a high One, of the prodigals;

Hamid Aziz

From Pharaoh; surely he was haughty, (and) one of those who committed excesses.

Hilali & Khan

From Fir'aun (Pharaoh); Verily! He was arrogant and was of the Musrifun (those who transgress beyond bound in spending and other things and commit great sins).

Maulana Muhammad Ali

And We indeed delivered the Children of Israel from the abasing chastisement,

Mohammed Habib Shakir

From Firon; surely he was haughty, (and) one of the extravagant.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones.

Muhammad Sarwar

and from the Pharaoh. He was the chief of the transgressors.

Qaribullah & Darwish

from Pharaoh, who ranked high in sin,

Saheeh International

From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.

Shah Faridul Haque

From Firaun; he was indeed proud, among the transgressors.

Talal Itani

From Pharaoh. He was a transgressing tyrant.

Wahiduddin Khan

at the hands of Pharaoh: he was a tyrant who exceeded all bounds.

Yusuf Ali

Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors.
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.