English [Change]

Adh-Dhariyat-22, Surah The Wind that Scatter Verse-22

51/Adh-Dhariyat-22 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Adh-Dhariyat-22, Surah The Wind that Scatter Verse-22

Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 22

سورة الذاريات

Surah Adh-Dhariyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ﴿٢٢﴾
51/Adh-Dhariyat-22: Va fees sameai rızkukum va mea tooaadoon(tooaadoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And in the heaven is your sustenance and that which you are promised.

Abdul Majid Daryabadi

And in the heaven is Your provision and that which ye are promised.

Ali Quli Qarai

And in the sky is your provision and what you are promised.

Ali Unal

And in the heaven there is your provision, and what you are promised.

Ahmed Ali

There is in the heavens your sustenance, and whatever has been promised you.

Ahmed Raza Khan

And in the heaven lies your sustenance, and the promise you are given.

Amatul Rahman Omar

Your sustenance is in the heavens, besides you shall have all that you are promised (-triumph and prosperity to the believers and warnings to disbelievers).

Arthur John Arberry

And in heaven is your provision, and that you are promised.

Hamid Aziz

And in the heaven is your sustenance and that which you are promised.

Hilali & Khan

And in the heaven is your provision, and that which you are promised.

Maulana Muhammad Ali

And in yourselves -- do you not see?

Mohammed Habib Shakir

And in the heaven is your sustenance and what you are threatened with.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And in the heaven is your providence and that which ye are promised;

Muhammad Sarwar

In the heavens there is your sustenance and that which you were promised (Paradise).

Qaribullah & Darwish

In the sky is your provision and that which you are promised.

Saheeh International

And in the heaven is your provision and whatever you are promised.

Shah Faridul Haque

And in the heaven lies your sustenance, and the promise you are given.

Talal Itani

And in the heaven is your livelihood, and what you are promised.

Wahiduddin Khan

In heaven is your sustenance, and also that which you are promised.

Yusuf Ali

And in heaven is your Sustenance, as (also) that which ye are promised.
22