English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٢٢
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٢٢
Adh-Dhariyat-22, Surah The Wind that Scatter Verse-22
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-22, Surah The Wind that Scatter Verse-22
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-22
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
57
Adh-Dhariyat-22, Surah The Wind that Scatter Verse-22
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 22
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
﴿٢٢﴾
51/Adh-Dhariyat-22:
Va fees sameai rızkukum va mea tooaadoon(tooaadoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And in the heaven is your sustenance and that which you are promised.
Abdul Majid Daryabadi
And in the heaven is Your provision and that which ye are promised.
Ali Quli Qarai
And in the sky is your provision and what you are promised.
Ali Unal
And in the heaven there is your provision, and what you are promised.
Ahmed Ali
There is in the heavens your sustenance, and whatever has been promised you.
Ahmed Raza Khan
And in the heaven lies your sustenance, and the promise you are given.
Amatul Rahman Omar
Your sustenance is in the heavens, besides you shall have all that you are promised (-triumph and prosperity to the believers and warnings to disbelievers).
Arthur John Arberry
And in heaven is your provision, and that you are promised.
Hamid Aziz
And in the heaven is your sustenance and that which you are promised.
Hilali & Khan
And in the heaven is your provision, and that which you are promised.
Maulana Muhammad Ali
And in yourselves -- do you not see?
Mohammed Habib Shakir
And in the heaven is your sustenance and what you are threatened with.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And in the heaven is your providence and that which ye are promised;
Muhammad Sarwar
In the heavens there is your sustenance and that which you were promised (Paradise).
Qaribullah & Darwish
In the sky is your provision and that which you are promised.
Saheeh International
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
Shah Faridul Haque
And in the heaven lies your sustenance, and the promise you are given.
Talal Itani
And in the heaven is your livelihood, and what you are promised.
Wahiduddin Khan
In heaven is your sustenance, and also that which you are promised.
Yusuf Ali
And in heaven is your Sustenance, as (also) that which ye are promised.
0
5
10
15
19
20
21
22
23
24
25
32
37
42
47
52
57