English [Change]

Adh-Dhariyat-32, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

Adh-Dhariyat-32, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 32

سورة الذاريات

Surah Adh-Dhariyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾
51/Adh-Dhariyat-32: Kealoo innea ursilnea ilea kaavmin mucrimeena.

Imam Iskender Ali Mihr

They said: “Surely We have been sent to a guilty people”.

Abdul Majid Daryabadi

They said: verily we are sent Unto a people, guilty.

Ali Quli Qarai

They said, ‘We have been sent toward a guilty people,

Ali Unal

They said: "Indeed, we have been sent to a people who are all criminals,

Ahmed Ali

They said: "We have been sent to a wicked people

Ahmed Raza Khan

They said, “We have been sent towards a guilty nation.”

Amatul Rahman Omar

They said, `We have been sent towards a guilty people who have severed their ties (with God).

Arthur John Arberry

They said, 'We have been sent to a people of sinners,

Hamid Aziz

They said, "Surely we are sent to a guilty people,

Hilali & Khan

They said: "We have been sent to a people who are Mujrimun (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in Allah);

Maulana Muhammad Ali

He said: What is your errand, O messengers!

Mohammed Habib Shakir

They said: Surely we are sent to a guilty people,

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said: Lo! we are sent unto a guilty folk,

Muhammad Sarwar

They replied, "We have been sent to a sinful people

Qaribullah & Darwish

They replied: 'We are sent to a sinful nation,

Saheeh International

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals

Shah Faridul Haque

They said, “We have been sent towards a guilty nation.”

Talal Itani

They said, “We are sent to a people guilty of sin.”

Wahiduddin Khan

They replied, "We have been sent to a sinful people,

Yusuf Ali

They said, "We have been sent to a people (deep) in sin;-
32