English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٤٩
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٤٩
Adh-Dhariyat-49, Surah The Wind that Scatter Verse-49
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-49, Surah The Wind that Scatter Verse-49
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-49
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
46
47
48
49
50
51
52
59
Adh-Dhariyat-49, Surah The Wind that Scatter Verse-49
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 49
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
﴿٤٩﴾
51/Adh-Dhariyat-49:
Va min kulli shay’in haalaaknea zavcaynee laaallakum tazakkaroon(tazakkaroona).
Imam Iskender Ali Mihr
And of everything We have created two pairs (with its opposite). It is hoped that you may reflect.
Abdul Majid Daryabadi
And of every thing We have created pairs, that haply ye may remember.
Ali Quli Qarai
In all things We have created pairs so that you may take admonition.
Ali Unal
And all things We have created in pairs, so that you may reflect and be mindful.
Ahmed Ali
And We created pairs of everything that you may contemplate.
Ahmed Raza Khan
And We created all things in pairs, so that you may ponder.
Amatul Rahman Omar
And We have created all things in pairs so that you may give heed (to the wonderful creation of God).
Arthur John Arberry
And of everything created We two kinds; haply you will remember.
Hamid Aziz
And of all things have We created pairs, that you may reflect (or receive instruction).
Hilali & Khan
And of everything We have created pairs, that you may remember (the Grace of Allah).
Maulana Muhammad Ali
And the earth, We have spread it out. How well We prepared it!
Mohammed Habib Shakir
And of everything We have created pairs that you may be mindful.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And all things We have created by pairs, that haply ye may reflect.
Muhammad Sarwar
We have created everything in pairs so that perhaps you may take heed.
Qaribullah & Darwish
We created two kinds of all things, so that you will remember.
Saheeh International
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
Shah Faridul Haque
And We created all things in pairs, so that you may ponder.
Talal Itani
We created all things in pairs, so that you may reflect and ponder.
Wahiduddin Khan
and We created pairs of all things so that you might reflect.
Yusuf Ali
And of every thing We have created pairs: That ye may receive instruction.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
46
47
48
49
50
51
52
59