English [Change]

Al-Adiyat-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Adiyat-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Adiyat - verse 4

سورة الـعاديات

Surah Al-Adiyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا ﴿٤﴾
100/Al-Adiyat-4: Fa asarna bihee naak’ea(naak’an).

Imam Iskender Ali Mihr

So thereby they raised a trail of dust.

Abdul Majid Daryabadi

And therein raising dust.

Ali Quli Qarai

raising therein a trail of dust,

Ali Unal

Raising thereby clouds of dust,

Ahmed Ali

Raising clouds of dust,

Ahmed Raza Khan

So thereupon raising dust.

Amatul Rahman Omar

And raising up clouds of dust therewith.

Arthur John Arberry

blazing a trail of dust,

Hamid Aziz

And raise up dust therein,

Hilali & Khan

And raise the dust in clouds the while,

Maulana Muhammad Ali

Then penetrate thereby gatherings --

Mohammed Habib Shakir

Then thereby raise dust,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then, therewith, with their trail of dust,

Muhammad Sarwar

and leave behind a cloud of dust

Qaribullah & Darwish

raising a trail of dust,

Saheeh International

Stirring up thereby [clouds of] dust,

Shah Faridul Haque

So thereupon raising dust.

Talal Itani

Raising clouds of dust.

Wahiduddin Khan

and raising clouds of dust,

Yusuf Ali

And raise the dust in clouds the while,
4