English [Change]

Al-Ahzab-11, Surah The Confederates Verse-11

33/Al-Ahzab-11 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

Al-Ahzab-11, Surah The Confederates Verse-11

Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 11

سورة الأحزاب

Surah Al-Ahzab

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا ﴿١١﴾
33/Al-Ahzab-11: Hunealikabtuliyal mu’minoona va zulziloo zilzealan shadeedea(shadeedan).

Imam Iskender Ali Mihr

There, the believers were tried and shaken with a mighty shaking.

Abdul Majid Daryabadi

There were the believers proven and shaken with a mighty shaking

Ali Quli Qarai

it was there that the faithful were tested and jolted with a severe agitation.

Ali Unal

There (amid those circumstances) the believers were tried, and shaken with a mighty shock.

Ahmed Ali

The faithful were sorely tried there and were shaken completely,

Ahmed Raza Khan

That proved be the testing ground for the Muslims, and they were subjected to a severe shake.

Amatul Rahman Omar

That was the time when the believers were put to hard trial and were violently shaken.

Arthur John Arberry

there it was that the believers were tried, and shaken most mightily.

Hamid Aziz

When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes turned dull, and the heart rose up to the throats, and you began to think vain thoughts of Allah.

Hilali & Khan

There, the believers were tried and shaken with a mighty shaking.

Maulana Muhammad Ali

When they came upon you from above you and from below you, and when the eyes turned dull and the hearts rose up to the throats, and you began to think diverse thoughts about Allah.

Mohammed Habib Shakir

There the believers were tried and they were shaken with severe shaking.

Muhammad Marmaduke Pickthall

There were the believers sorely tried, and shaken with a mighty shock.

Muhammad Sarwar

There the believers were tested and tremendously shaken.

Qaribullah & Darwish

there the believers were tried, they were shaken, a severe quake.

Saheeh International

There the believers were tested and shaken with a severe shaking.

Shah Faridul Haque

That proved be the testing ground for the Muslims, and they were subjected to a severe shake.

Talal Itani

There and then the believers were tested, and were shaken most severely.

Wahiduddin Khan

There the faithful were put to the proof and they were shaken as if by an earthquake.

Yusuf Ali

In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking.
11