English [Change]

Al-Ahzab-46, Surah The Confederates Verse-46

33/Al-Ahzab-46 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
46

Al-Ahzab-46, Surah The Confederates Verse-46

Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 46

سورة الأحزاب

Surah Al-Ahzab

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا ﴿٤٦﴾
33/Al-Ahzab-46: Va deaeeyan ilealleahi bi iznihee va sireacan muneerea(muneeran).

Imam Iskender Ali Mihr

And as one inviting to Allah by His Permission and as a (glorious) light-giving lamp.

Abdul Majid Daryabadi

And a summoner unto Allah by His command and an illuminating lamp.

Ali Quli Qarai

and as a summoner to Allah by His permission, and as a radiant lamp.

Ali Unal

And as one who calls (all humankind and jinn) to God by His leave, and a light-diffusing lamp (enlightening minds and hearts, and showing the way to those who follow that light).

Ahmed Ali

And to call (men) to God by His leave, and as a lamp resplendent.

Ahmed Raza Khan

And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)

Amatul Rahman Omar

And (We have sent you) to be a Summoner to Allâh by His command and to serve as a bright sun which spreads light.

Arthur John Arberry

calling unto God by His leave, and as a light-giving lamp.

Hamid Aziz

O Prophet! Surely We have sent you as a witness, and as a bearer of good news and as a Warner,

Hilali & Khan

And as one who invites to Allah [Islamic Monotheism, i.e. to worship none but Allah (Alone)] by His Leave, and as a lamp spreading light (through your instructions from the Quran and the Sunnah the legal ways of the Prophet SAW).

Maulana Muhammad Ali

O Prophet, surely We have sent thee as a witness, and a bearer of good news and a warner,

Mohammed Habib Shakir

And as one inviting to Allah by His permission, and as a light-giving torch.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And as a summoner unto Allah by His permission, and as a lamp that giveth light.

Muhammad Sarwar

a preacher for God by His permission and as a shining torch.

Qaribullah & Darwish

a caller to Allah by His permission and as a light shedding lamp.

Saheeh International

And one who invites to Allah, by His permission, and an illuminating lamp.

Shah Faridul Haque

And as a caller towards Allah, by His command, and as a sun that enlightens. (The Holy Prophet is a light from Allah.)

Talal Itani

And a caller towards God by His leave, and an illuminating beacon.

Wahiduddin Khan

As one who calls people to God by His leave, and guides them like a shining light.

Yusuf Ali

And as one who invites to Allah´s (grace) by His leave, and as a lamp spreading light.
46
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.