English [Change]

Al-A'la-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-A'la-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'la - verse 8

سورة الأعـلى

Surah Al-A'la

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَى ﴿٨﴾
87/Al-A'la-8: Va nuyassiruka lil yusrea.

Imam Iskender Ali Mihr

And We shall make (it) easy for you so that it may be easy.

Abdul Majid Daryabadi

And We shall make easy Unto thee the easy way.

Ali Quli Qarai

And We shall ease you into facility.

Ali Unal

We will guide you to the easiest path (in all your affairs).

Ahmed Ali

We shall take you slowly towards ease.

Ahmed Raza Khan

And We shall create the means of ease for you.

Amatul Rahman Omar

And We shall provide you (every) facility and make things easy for you.

Arthur John Arberry

We shall ease thee unto the Easing.

Hamid Aziz

And We will ease your way into the simple (path);

Hilali & Khan

And We shall make easy for you (O Muhammad (Peace be upon him)) the easy way (i.e. the doing of righteous deeds).

Maulana Muhammad Ali

So remind, reminding indeed profits.

Mohammed Habib Shakir

And We will make your way smooth to a state of ease.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We shall ease thy way unto the state of ease.

Muhammad Sarwar

We shall make all your tasks easy.

Qaribullah & Darwish

We shall ease you to the easy.

Saheeh International

And We will ease you toward ease.

Shah Faridul Haque

And We shall create the means of ease for you.

Talal Itani

We will ease you into the Easy Way.

Wahiduddin Khan

We shall facilitate for you the Easy Way.

Yusuf Ali

And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path).
8