English [Change]

Al-An'am-155, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
155

Al-An'am-155, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-An'am - verse 155

سورة الأنعام

Surah Al-An'am

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٥٥﴾
6/Al-An'am-155: Va heazea kiteabun anzalneahu mubearaakun fattabioohu vattakoo laaallakum turhaamoon(turhaamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And this is a Book We have sent down is blessed. Therefore follow (depend on) it and be the owners of piety (Takwâ) that you may attain to mercy (you may receive mercy).

Abdul Majid Daryabadi

And this is a Book We have sent down, blest, follow it then and fear God, haply ye may be shewn mercy.

Ali Quli Qarai

And this Book that We have sent down is a blessed one; so follow it, and be Godwary so that you may receive [His] mercy.

Ali Unal

And likewise, this (Qur’an) is a Book We have sent down, blessed and giving blessing; so follow it and keep from disobedience to it, that you may be shown mercy (to be granted a virtuous life in this world and eternal happiness in the Hereafter).

Ahmed Ali

Blessed is this Book We have revealed; so follow it and preserve yourself from evil that you may qualify for grace,

Ahmed Raza Khan

And this (the Qur’an) is the blessed Book which We have sent down; so follow it and be pious, so there may be mercy upon you.

Amatul Rahman Omar

And (similarly) this is a (glorious) Book which We have revealed full of blessings, so follow it and guard against evil that you may be shown mercy.

Arthur John Arberry

This is a Book We have sent down, blessed; so follow it, and be godfearing; haply so you will find mercy;

Hamid Aziz

And this is the Book which We have revealed as a blessing; so follow it and fear (be righteous) that per chance (or possibly) you may obtain mercy.

Hilali & Khan

And this is a blessed Book (the Quran) which We have sent down, so follow it and fear Allah (i.e. do not disobey His Orders), that you may receive mercy (i.e. saved from the torment of Hell).

Maulana Muhammad Ali

Again, We gave the Book to Moses to complete (Our blessings) on him who would do good, and making plain all things and a guidance and a mercy, so that they might believe in the meeting with their Lord.

Mohammed Habib Shakir

And this is a Book We have revealed, blessed; therefore follow it and guard (against evil) that mercy may be shown to you.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And this is a blessed Scripture which We have revealed. So follow it and ward off (evil), that ye may find mercy.

Muhammad Sarwar

This Book (Quran) which We have revealed is a blessed one. Follow its guidance and have piety so that you perhaps may receive mercy

Qaribullah & Darwish

And We have sent down this blessed Book (the Holy Koran). Follow it and be cautious in order that you receive mercy,

Saheeh International

And this [Qur'an] is a Book We have revealed [which is] blessed, so follow it and fear Allah that you may receive mercy.

Shah Faridul Haque

And this (the Qur’an) is the blessed Book which We have sent down; so follow it and be pious, so there may be mercy upon you.

Talal Itani

This too is a blessed Scripture that We revealed; so follow it, and be righteous, that you may receive mercy.

Wahiduddin Khan

This is a Book which We have revealed as a blessing, follow it and fear your Lord, so that you may receive mercy,

Yusuf Ali

And this is a Book which We have revealed as a blessing: so follow it and be righteous, that ye may receive mercy:
155