English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنعام ٤٧
القرآن الكريم
»
سورة الأنعام
»
سورة الأنعام ٤٧
Al-An'am-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-An'am
Listen Quran 6/Al-An'am-47
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
Al-An'am-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-An'am - verse 47
سورة الأنعام
Surah Al-An'am
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلاَّ الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ
﴿٤٧﴾
6/Al-An'am-47:
Kul a raaaytakum in ateakum aazeabulleahi baagtatan av cahratan hal yuhlaku illeal kaavmuz zealimoon(zealimoona).
Imam Iskender Ali Mihr
(O Muhammad) say (to the associators): “Have you seen yourselves (Have you understood your state, your powerlessness)? If the torment of Allah comes to you suddenly or openly, will any be destroyed except the unjust people”?
Abdul Majid Daryabadi
Say thou look ye now, were Allah´s torment to come upon you on a sudden or openly, would there be destroyed any but the wrong- doers?
Ali Quli Qarai
Say, ‘Tell me, should Allah’s punishment overtake you suddenly or visibly, will anyone be destroyed except the wrongdoing lot?’
Ali Unal
Say: "What do you think, if God’s punishment comes upon you unawares or perceptibly (so that you see its approach), will any be destroyed but the people of wrongdoing?
Ahmed Ali
Say: "Imagine if the punishment of God were to come unawares, or openly, who will perish but the evil-doers?"
Ahmed Raza Khan
Say, “What is your opinion – if the punishment of Allah were to come upon you suddenly or openly (with forewarning), who would be destroyed except the disbelieving people?”
Amatul Rahman Omar
Say, `Did you ever consider if Allah´s punishment were to overtake you unaware or (after) manifest (warnings), would any be destroyed except the wrongdoing people?´
Arthur John Arberry
Say: 'What think you? If God's chastisement comes upon you, suddenly or openly, shall any be destroyed, except the people of the evildoers?'
Hamid Aziz
We do not send our messengers save as heralds of glad tidings and of warning, and whoever believes and acts aright, there is no fear for them, and they shall not be grieved.
Hilali & Khan
Say: "Tell me, if the punishment of Allah comes to you suddenly (during the night), or openly (during the day), will any be destroyed except the Zalimun (polytheists and wrong-doing people)?"
Maulana Muhammad Ali
Say: Have you considered that if Allah should take away your hearing and your sight and seal your hearts, who is the god besides Allah that can bring it to you? See how We repeat the messages yet they turn away!
Mohammed Habib Shakir
Say: Have you considered if the chastisement of Allah should overtake you suddenly or openly, will any be destroyed but the unjust people?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Can ye see yourselves, if the punishment of Allah come upon you unawares or openly? Would any perish save wrongdoing folk?
Muhammad Sarwar
Tell them, "Have you considered that if God´s torment was to befall you suddenly or in public, would anyone else be destroyed except the unjust?"
Qaribullah & Darwish
Say: 'What do you see yourselves then, if the punishment of Allah overtook you suddenly or openly, would any perish but the harmdoing nation'
Saheeh International
Say, "Have you considered: if the punishment of Allah should come to you unexpectedly or manifestly, will any be destroyed but the wrongdoing people?"
Shah Faridul Haque
Say, “What is your opinion - if the punishment of Allah were to come upon you suddenly or openly (with forewarning), who would be destroyed except the disbelieving people?”
Talal Itani
Say, “Have you considered? if God's punishment descended on you suddenly or gradually, would any be destroyed except the wrongdoing people?”
Wahiduddin Khan
Ask them, "Tell me, if the punishment of God came upon you suddenly or predictably, would any but the wrongdoers be destroyed?"
Yusuf Ali
Say: "Think ye, if the punishment of Allah comes to you, whether suddenly or openly, will any be destroyed except those who do wrong?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162