English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأنبياء ٣٢
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٣٢
Al-Anbiya-32, Surah The Prophets Verse-32
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
»
Al-Anbiya-32, Surah The Prophets Verse-32
Listen Quran 21/Al-Anbiya-32
0
5
10
15
20
25
29
30
31
32
33
34
35
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
Al-Anbiya-32, Surah The Prophets Verse-32
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 32
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَجَعَلْنَا السَّمَاء سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ
﴿٣٢﴾
21/Al-Anbiya-32:
Va caaalnas sameaa saakfan maahfoozea(maahfoozan), va hum aan eayeatihea mu’ridoon(mu’ridoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And We have made the heaven a well guarded ceiling. And they are the ones who turn aside from His Verses.
Abdul Majid Daryabadi
And We have made the heaven a roof, safe, and from the signs there of they are averters.
Ali Quli Qarai
We made the sky a preserved roof and yet they are disregardful of its signs.
Ali Unal
And We have established the heaven as a canopy well-secured (against collapse and the ascension of devils). Yet they turn away from all such signs (of truth manifested) in the universe.
Ahmed Ali
And We made the sky a well-protected roof. Still they turn away from His signs!
Ahmed Raza Khan
And We have made the sky a roof, protected; and they turn away from its signs.
Amatul Rahman Omar
And We have made the heaven a roof, well protected, still they turn away paying no heed to its (heavenly) signs.
Arthur John Arberry
and We set up the heaven as a roof well-protected; yet still from Our signs they are turning away.
Hamid Aziz
And We placed on the earth firm mountains lest it should move with them, and He made therein open roads for paths, per chance (or possibly) they may be guided.
Hilali & Khan
And We have made the heaven a roof, safe and well guarded. Yet they turn away from its signs (i.e. sun, moon, winds, clouds, etc.).
Maulana Muhammad Ali
And We made firm mountains in the earth lest it be convulsed with them, and We made in it wide ways that they might follow a right direction.
Mohammed Habib Shakir
And We have made the heaven a guarded canopy and (yet) they turn aside from its signs.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And we have made the sky a roof withheld (from them). Yet they turn away from its portents.
Muhammad Sarwar
We made the sky above them as a well-guarded ceiling, but they have neglected the evidence (of Our existence) therein.
Qaribullah & Darwish
We established the heaven as a well protected roof, yet they still turn away from its signs.
Saheeh International
And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away.
Shah Faridul Haque
And We have made the sky a roof, protected; and they turn away from its signs.
Talal Itani
And We made the sky a protected ceiling; yet they turn away from its wonders.
Wahiduddin Khan
We have made the heaven a well-secured canopy; yet still they turn away from Our signs.
Yusuf Ali
And We have made the heavens as a canopy well guarded: yet do they turn away from the Signs which these things (point to)!
0
5
10
15
20
25
29
30
31
32
33
34
35
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112