English [Change]

Al-Anbiya-107, Surah The Prophets Verse-107

21/Al-Anbiya-107 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
107

Al-Anbiya-107, Surah The Prophets Verse-107

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 107

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٧﴾
21/Al-Anbiya-107: Va mea arsalneaka illea raahmatan lil ealameen(ealameena).

Imam Iskender Ali Mihr

And We have not sent you but as a Mercy for the Worlds.

Abdul Majid Daryabadi

And We have not sent thee except as a mercy unto the Worlds.

Ali Quli Qarai

We did not send you but as a mercy to all the nations.

Ali Unal

We have not sent you (O Muhammad) but as an unequalled mercy for all the worlds.

Ahmed Ali

We have sent you as a benevolence to the creatures of the world.

Ahmed Raza Khan

And We did not send you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) except as a mercy for the entire world. (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – is the Prophet towards all mankind.)

Amatul Rahman Omar

And We did not send you (O Muhammad!) but as a blessing and mercy, for all beings.

Arthur John Arberry

We have not sent thee, save as a mercy unto all beings.

Hamid Aziz

Verily, in this is a plain statement for a people who serve Me.

Hilali & Khan

And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a mercy for the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Maulana Muhammad Ali

Surely in this is a message for a people who serve (us).

Mohammed Habib Shakir

And We have hot sent you but as a mercy to the worlds.

Muhammad Marmaduke Pickthall

We sent thee not save as a mercy for the peoples.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), We have sent you for no other reason but to be a mercy for mankind.

Qaribullah & Darwish

We have not sent you (Prophet Muhammad) except as a mercy to all the worlds.

Saheeh International

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.

Shah Faridul Haque

And We did not send you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) except as a mercy for the entire world. (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – is the Prophet towards all mankind.)

Talal Itani

We did not send you except as mercy to mankind.

Wahiduddin Khan

We have sent you forth as a mercy to all mankind.

Yusuf Ali

We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.
107
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.