English [Change]

Al-Ankabut-42, Surah The Spider (female) Verse-42

29/Al-Ankabut-42 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

Al-Ankabut-42, Surah The Spider (female) Verse-42

Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 42

سورة العنكبوت

Surah Al-Ankabut

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ﴿٤٢﴾
29/Al-Ankabut-42: Innaalleaha yaa’lamu mea yad’oona min doonihee min shay’in, va huval aazeezul haakeem(haakeemu).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely Allah knows whatever the things they worship besides Him and He is the All-Mighty, the All-Wise (the Owner of Judgment and Wisdom).

Abdul Majid Daryabadi

Verily Allah knoweth whatsoever thing they invoke beside Him. And He is the Mighty, the Wise.

Ali Quli Qarai

Allah indeed knows whatever thing they invoke besides Him, and He is the All-mighty, the All-wise.

Ali Unal

God surely knows what they deify and invoke apart from Him and that their doing so is not based on any truth. He is the All-Glorious with irresistible might (Who never accepts any partner in Divinity, Lordship and Sovereignty), the All-Wise (in Whose creation and rule there are many instances of wisdom).

Ahmed Ali

Verily God knows what they invoke in His place, for He is all-mighty and all-wise.

Ahmed Raza Khan

Allah knows what they worship instead of Him; He is the Almighty, the Wise.

Amatul Rahman Omar

Verily, Allâh knows whatever they call upon apart from Him. He is the All-Mighty, the All-Wise.

Arthur John Arberry

God knows whatever thing they call upon apart from Him; He is the All-mighty, the All-wise.

Hamid Aziz

The similitude of those who choose other patrons than Allah, is as the likeness of a spider, that takes to himself a house; and, lo! The frailest of all houses is the spider´s house, if they but knew!

Hilali & Khan

Verily, Allah knows what things they invoke instead of Him. He is the All-Mighty, the All-Wise.

Maulana Muhammad Ali

So each one We punished for his sin. Of them was he on whom We sent a violent storm, and of them was he whom the rumbling overtook, and of them was he whom We caused the earth to swallow, and of them was he whom We drowned. And it was not Allah, Who wronged them, but they wronged themselves.

Mohammed Habib Shakir

Surely Allah knows whatever thing they call upon besides Him; and He is the Mighty, the Wise.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! Allah knoweth what thing they invoke instead of Him. He is the Mighty, the Wise.

Muhammad Sarwar

God knows whatever they worship besides Him; He is the Majestic and All-wise.

Qaribullah & Darwish

Allah knows whatever they call upon other than Him; He is the Almighty, the Wise.

Saheeh International

Indeed, Allah knows whatever thing they call upon other than Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.

Shah Faridul Haque

Allah knows what they worship instead of Him; He is the Almighty, the Wise.

Talal Itani

God knows what they invoke besides Him. He is the Almighty, the Wise.

Wahiduddin Khan

God surely knows what they invoke besides Him. He is the Mighty, the Wise One.

Yusuf Ali

Verily Allah doth know of (every thing) whatever that they call upon besides Him: and He is Exalted (in power), Wise.
42