English [Change]

Al-A'raf-113, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
113

Al-A'raf-113, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 113

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ﴿١١٣﴾
7/Al-A'raf-113: Va ceaas sahaaraatu fir’aavna kealoo inna lanea la acran in kunnea naahnul gealibeen(gealibeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And so all the sorcerers came to Pharaoh (and) said: “We must surely have a reward if we are the victors”.

Abdul Majid Daryabadi

And the magicians came unto Fir´awn. They said: surely there is for us a reward if we are the overcomers.

Ali Quli Qarai

And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘We shall indeed have a reward if we were to be the victors?’

Ali Unal

The sorcerers came to the Pharaoh and said: "We must surely have a reward, if we are the victors."

Ahmed Ali

The magicians came to the Pharaoh and said: "Is there reward for us if we succeed?"

Ahmed Raza Khan

And the magicians came to Firaun, and said, “Will we get some reward if we are victorious?”

Amatul Rahman Omar

And the (most reputed) sorcerers came to Pharaoh. They said, `We shall indeed be richly rewarded if we be the prevailing ones?´

Arthur John Arberry

And the sorcerers came to Pharaoh, saying, 'We shall surely have a wage, if we should be the victors?'

Hamid Aziz

And the magician came to Pharaoh and said, "Is there, indeed, a reward for us if we are victors?

Hilali & Khan

And so the sorcerers came to Fir'aun (Pharaoh). They said: "Indeed there will be a (good) reward for us if we are the victors."

Maulana Muhammad Ali

To bring to thee every skilful enchanter.

Mohammed Habib Shakir

And the enchanters came to Firon (and) said: We must surely have a reward if we are the prevailing ones.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the wizards came to Pharaoh, saying: Surely there will be a reward for us if we are victors.

Muhammad Sarwar

The magicians came to the Pharaoh and said, "We must have our reward if we are to gain a victory over him (Moses)".

Qaribullah & Darwish

The sorcerers came to Pharaoh. They said: 'Shall we be rewarded if we are the winners'

Saheeh International

And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."

Shah Faridul Haque

And the magicians came to Firaun, and said, "Will we get some reward if we are victorious?"

Talal Itani

The magicians came to Pharaoh, and said, “Surely there is a reward for us, if we are the victors.”

Wahiduddin Khan

And the magicians came to Pharaoh and asked, "Shall we have a reward, if we should prevail?"

Yusuf Ali

So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!"
113