English [Change]

Al-A'raf-112, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
112

Al-A'raf-112, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 112

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ ﴿١١٢﴾
7/Al-A'raf-112: Ya’tooka bi kulli seahırin aaleem(aaleemin).

Imam Iskender Ali Mihr

That they may bring to you every learned sorcerer.

Abdul Majid Daryabadi

That they may bring to thee every magician knowing.

Ali Quli Qarai

to bring you every expert magician.’

Ali Unal

"To bring to your presence every learned, skillful sorcerer."

Ahmed Ali

"To bring all the wise magicians to you."

Ahmed Raza Khan

“To bring all the expert magicians to you.”

Amatul Rahman Omar

`Who would (collect and) bring to you every skilled sorcerer.´

Arthur John Arberry

to bring thee every cunning sorcerer.'

Hamid Aziz

To bring unto you every knowing (expert) magician."

Hilali & Khan

"That they bring up to you all well-versed sorcerers."

Maulana Muhammad Ali

They said: Put him off and his brother, and send summoners into the cities,

Mohammed Habib Shakir

That they may bring to you every enchanter possessed of knowledge.

Muhammad Marmaduke Pickthall

To bring each knowing wizard unto thee.

Muhammad Sarwar

to bring together at the Pharaohs court all the skillful magicians.

Qaribullah & Darwish

to summon every wellversed sorcerer to you'

Saheeh International

Who will bring you every learned magician."

Shah Faridul Haque

"To bring all the expert magicians to you."

Talal Itani

“And let them bring you every skillful magician.”

Wahiduddin Khan

who should bring to you every skillful magician."

Yusuf Ali

And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
112