English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأعراف ١٨٢
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١٨٢
Al-A'raf-182, Surah The Heights Verse-182
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
»
Al-A'raf-182, Surah The Heights Verse-182
Listen Quran 7/Al-A'raf-182
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
179
180
181
182
183
184
185
192
197
202
Al-A'raf-182, Surah The Heights Verse-182
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 182
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ
﴿١٨٢﴾
7/Al-A'raf-182:
Vallazeena kazzaboo bi eayeatinea sa nastadricuhum min haaysu lea yaa’lamoon(yaa’lamoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And those who reject Our Verses, (We will draw them near to destruction) We will reduce their degrees from whence they do not know.
Abdul Majid Daryabadi
And those who belie Our signs, step by step We lead them on in a way they know not.
Ali Quli Qarai
As for those who deny Our signs, We will draw them imperceptibly [into ruin], whence they do not know.
Ali Unal
Whereas those who deny Our signs and Revelations, (as the consequence of their way,) We will step by step lead them on to perdition in ways they do not know.
Ahmed Ali
We shall punish those who deny Our revelations slowly in a way that they will not know.
Ahmed Raza Khan
And those who denied Our signs – We shall soon steadily lead them towards the punishment, from the place they will not know.
Amatul Rahman Omar
And (as for) those who cry lies to Our Messages We shall lead them (to destruction) step by step, in a manner unknown to them.
Arthur John Arberry
And those who cry lies to Our signs We will draw them on little by little whence they know not;
Hamid Aziz
But they who deny Our revelations We will bring them down by degrees from whence they know not.
Hilali & Khan
Those who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), We shall gradually seize them with punishment in ways they perceive not.
Maulana Muhammad Ali
And of those whom We have created is a community who guide with the truth and therewith do justice.
Mohammed Habib Shakir
And (as to) those who reject Our communications, We draw them near (to destruction) by degrees from whence they know not.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And those who deny Our revelations - step by step We lead them on from whence they know not.
Muhammad Sarwar
We gradually lead those who have called Our revelations mere lies, to destruction. Their destruction will be such that they will not even notice how it seized them.
Qaribullah & Darwish
As for those who belie Our verses, We will draw them on little by little, from where they cannot tell;
Saheeh International
But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know.
Shah Faridul Haque
And those who denied Our signs - We shall soon steadily lead them towards the punishment, from the place they will not know.
Talal Itani
As for those who reject Our messages, We will gradually lead them from where they do not know.
Wahiduddin Khan
We shall gradually seize those who reject Our signs from a place they do not recognize.
Yusuf Ali
Those who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not;
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
179
180
181
182
183
184
185
192
197
202